| Globalization has raised the hopes of mankind for equitably shared prosperity. | Глобализация повысила надежды человечества на справедливое распределение благополучия. |
| Globalization had fostered the integration of the world's criminal enterprises. | Глобализация привела к интеграции преступных организаций мира. |
| Globalization is an inevitable trend of contemporary times. | Глобализация является неизбежным процессом нашего времени. |
| Globalization requires the Council to do better and to do more. | Глобализация требует от Совета работать больше и лучше. |
| Globalization is characterized by the existence of important international flows of workers. | Глобализация характеризуется наличием значительной международной миграции рабочих. |
| Globalization should not be confined to the opening of borders for the free passage of goods. | Глобализация не должна ограничиваться процессом открытия границ для свободного движения товаров. |
| Globalization must lead to the realization of the ideal of one humanity and one world without boundaries. | Глобализация должна вести к реализации идеалов человечества и строительству мира без границ. |
| 15.5 Globalization has contributed to the expansion of opportunities for the poor and societies at large. | 15.5 Глобализация способствовала расширению возможностей бедноты и общества в целом. |
| Globalization has widened the gap between the rich and the poor. | Глобализация привела к увеличению разрыва между богатыми и бедными. |
| Globalization implied a balance between the traditional and the modern. | Глобализация означает обеспечение равновесия между традиционным и современным. |
| Globalization is in contradiction with the concept of the superiority of some over others. | Глобализация вступает в противоречие с концепцией превосходства одних над другими. |
| Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. | Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось. |
| Globalization is erasing geographical boundaries and reducing the physical distances between people. | Глобализация стирает географические границы и сокращает физические расстояния между людьми. |
| Globalization could and should be a force for a brighter future for all people. | Глобализация может и должна быть движущей силой светлого будущего всех народов. |
| Globalization should ensure a just and fair distribution of its benefits. | Глобализация должна обеспечить справедливое и честное распределение своих благ. |
| Globalization must be harnessed for the benefit of all the world's people. | Глобализация должна быть направлена на благо всех людей планеты. |
| Globalization has brought a new focus on discrimination. | Глобализация заставила по-новому взглянуть на дискриминацию. |
| Globalization has produced a marked increase in migratory pressures in the last three decades. | Глобализация привела к значительному увеличению миграционного давления за последние три десятилетия. |
| Globalization has changed the pattern of economic relations, although its benefits are not widely and equitably distributed. | Глобализация изменила модель экономических отношений, хотя ее блага не распределяются широко и справедливо. |
| Globalization has brought tremendous benefits for people living in both the developed and developing worlds. | Глобализация принесла колоссальные блага населению как развитых, так и развивающихся стран. |
| Globalization has led to rapid structural change in the global economy. | Глобализация привела к стремительным структурным изменениям в мировой экономике. |
| Globalization in the current era has been accompanied and reinforced by social and economic reforms in countries all over the world. | Глобализация в нынешнюю эпоху сопровождается и усиливается социальными и экономическими реформами в странах по всему миру. |
| Globalization has brought us all closer together and has made us aware of religious and cultural diversity. | Глобализация всех нас сблизила и поставила перед фактом религиозного и культурного разнообразия. |
| Globalization and transnational corporations have encouraged the expansion of this sector even in developed countries. | Глобализация и транснациональные корпорации поощряют разрастание этого сектора даже в развитых странах. |
| Globalization has also exacerbated the marginalization of weak economies and exposed them to the risks of political and economic dependency. | Глобализация также обострила маргинализацию слабых экономик и усугубила опасность их политической и экономической зависимости. |