Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization, environment and indigenous populations' right to health А. Глобализация, окружающая среда и право на здоровье коренных народов
Globalization was often viewed as divisive, yet coordinated measures aimed at reforming the global economic system and strengthening governance at the national level could redress the imbalances. Глобализация часто рассматривается как комплекс отдельных, но в то же время скоординированных мер, направленных на реформу глобальной экономической системы и укрепление руководства на национальном уровне может позволить ликвидировать имеющиеся диспропорции.
Globalization, far from being a handicap for Africa, could provide both the context and the resources for its recovery. Глобализация, которая отнюдь не является препятствием для Африки, могла бы обеспечить и соответствующие условия, и необходимые ресурсы для восстановления.
Globalization therefore imposes local empowerment, regional integration, inter-regional cooperation and, more generally, subsidiarity. Поэтому глобализация приводит к усилению роли местного звена, к региональному взаимодействию, межрегиональному сотрудничеству, и, в более общем плане, к субсидиарности.
Globalization is supposed to promote economic growth throughout the world and to bring about global convergence in terms of economic development and incomes. Предполагается, что глобализация должна способствовать экономическому росту во всем мире и обеспечить глобальное сближение с точки зрения уровня экономического развития и объема доходов.
Globalization and liberalization of agriculture have led many developing countries to increasingly specialize in export crops (table 5). Глобализация и либерализация сельского хозяйства привели к тому, что многие развивающиеся страны стали все больше специализироваться на производстве экспортных культур (таблица 5).
Globalization has presented both opportunities and challenges to labour market policy and job creation. Глобализация сопряжена как с новыми возможностями, так и с новыми проблемами для политики регулирования рынка труда и создания рабочих мест.
Globalization and rapid technological development have given rise to increased labour mobility, bringing new employment opportunities and new uncertainties. Глобализация и быстрый технический прогресс способствовали росту мобильности рабочей силы и открыли новые возможности для получения работы, но в то же время привнесли новые факторы неопределенности.
Globalization in its many guises has had many positive impacts, including economic growth, generation of employment opportunities, increased choice and poverty reduction. Глобализация в ее многочисленных проявлениях оказала целый ряд положительных воздействий, включая экономический рост, новые возможности для создания рабочих мест, расширение выбора и сокращение масштабов нищеты.
Globalization increasingly requires international mobility as both developed and developing countries seek the exchange of skills and labour. Все в большей степени глобализация требует международной мобильности, ибо как развитые, так и развивающиеся страны стремятся к обмену навыками и трудовыми ресурсами.
Linguistic Diversity, Globalization and Development , co-sponsored by the Department and UNESCO at United Nations Headquarters in December 2008. Языковое разнообразие, глобализация и развитие», совместно организованного Департаментом и ЮНЕСКО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года.
Globalization brought many opportunities and also challenges, including transnational crime, money-laundering, human trafficking and illicit drug trafficking. Глобализация не только открыла большие возможности, но и породила проблемы, в том числе транснациональную преступность, отмывание денег, торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков.
Globalization has brought about more human contact and today different people, cultures, civilizations and faiths encounter each other every day. Глобализация способствует активизации контактов между людьми, и сегодня различные народы, культуры, цивилизации и религии соприкасаются друг с другом на ежедневной основе.
Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. Глобализация экономики и развитие информационной технологии и связи ведут к еще большей взаимозависимости стран.
Globalization with a human face, as it was advocated in its basic meaning of a community of values, tolerance and respect for life, had suffered an unacceptable attack. Глобализация в интересах человека, которую в прямом смысле слова стремится защитить международное сообщество, глобализация, подразумевающая общие ценности, такие как терпимость и уважение к человеческой жизни, понесла огромный урон в результате неприемлемых действий.
Globalization had helped close income gaps among countries, though some countries had failed to integrate successfully into the global economy and had been left behind. Глобализация помогла сократить разрыв в доходах между странами, хотя некоторым странам не удалось успешно интегрироваться в глобальную экономику и они остались позади.
Globalization is "the process of replacing national economic structures and transactions by international ones." Глобализация представляет собой "процесс замещения национальных экономических структур и операций международными".
Globalization of the world economy and implications for transport. BODY Глобализация мировой экономики и ее последствия для транспорта.
Globalization, combined with the growing role of ICT in all business processes, has led to a sharp increase in outsourcing of services. Глобализация в сочетании с повышением роли ИКТ во всех процессах хозяйственной деятельности привела к быстрому распространению практики внешнего подряда в секторе услуг.
Informal consultations on a draft resolution on the report entitled "A Fair Globalization, Creating Opportunities for All" of the World Commission on the Social Dimension of Globalization Неофициальные консультации по проекту резолюции о докладе Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, озаглавленном «Справедливая глобализация, создание возможностей для всех»
Globalization, environment and indigenous populations' right to health А. Глобализация, окружающая среда и право на здоровье коренных народов
Globalization was often viewed as divisive, yet coordinated measures aimed at reforming the global economic system and strengthening governance at the national level could redress the imbalances. Глобализация часто рассматривается как комплекс отдельных, но в то же время скоординированных мер, направленных на реформу глобальной экономической системы и укрепление руководства на национальном уровне может позволить ликвидировать имеющиеся диспропорции.
Globalization, far from being a handicap for Africa, could provide both the context and the resources for its recovery. Глобализация, которая отнюдь не является препятствием для Африки, могла бы обеспечить и соответствующие условия, и необходимые ресурсы для восстановления.
Globalization therefore imposes local empowerment, regional integration, inter-regional cooperation and, more generally, subsidiarity. Поэтому глобализация приводит к усилению роли местного звена, к региональному взаимодействию, межрегиональному сотрудничеству, и, в более общем плане, к субсидиарности.
Globalization is supposed to promote economic growth throughout the world and to bring about global convergence in terms of economic development and incomes. Предполагается, что глобализация должна способствовать экономическому росту во всем мире и обеспечить глобальное сближение с точки зрения уровня экономического развития и объема доходов.