Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization means that trade can no longer be dealt with independently from finance. Глобализация означает, что торговлю теперь нельзя рассматривать в отрыве от финансов.
Globalization and the twin phenomena of liberalization and deregulation should work for all countries. Глобализация и сопутствующий ей процесс либерализации и децентрализации должны служить интересам всех стран.
Globalization was also reflected in rapid increases in international financial flows, but these exhibited a large degree of volatility. Глобализация также выражалась в быстром расширении международных финансовых потоков, но для этого процесса была характерна значительная нестабильность.
Globalization, therefore, encompasses contradictory trends, with varying degrees of pressure on the State, society and economy. Таким образом, глобализация включает противоречивые тенденции, оказывающие в той или иной степени давление на государство, общество и экономику.
Globalization decreased the importance of traditional States and increased the importance of non-governmental organizations and worldwide connections. Глобализация привела к уменьшению значения традиционных государств и к повышению роли неправительственных организаций и всемирных связей.
Globalization opens vast opportunities for the ESCWA region. Глобализация создает разнообразные возможности для региона ЭСКЗА.
Globalization is both a reality and long-term opportunity for Africa. Глобализация является как реальностью, так и долгосрочной возможностью для Африки.
Globalization touched on the activities of all agencies, from meteorology and maritime safety to education and the environment. Глобализация коснулась всех областей деятельности учреждений - от метеорологии и безопасности морского судоходства до образования и охраны окружающей среды.
Globalization, roughly defined as the global integration of economies and societies, a affects many aspects of young peoples' lives. Глобализация, в общих чертах определяемая как глобальная интеграция экономики и общества различных страна, затрагивает многие аспекты жизни молодых людей.
Globalization leads to the appearance, weakening and strengthening of new actors. Глобализация ведет к появлению, ослаблению или укреплению новых действующих лиц11.
Globalization of businesses or transnational corporations affect every aspect of our lives, and these important linkages have to be made. Глобализация деловой активности и создание транснациональных корпораций затрагивают все аспекты нашей жизни, и эти важные взаимосвязи необходимо учитывать.
Globalization and opportunities for growth have not resolved the disparities that exist among and within countries. Глобализация и появившиеся возможности для роста не устранили неравенства, которое существует между странами и внутри стран.
Globalization has prompted a much greater movement of people - whether as migrants, students and scholars, or simply as tourists. Глобализация позволила значительно большую свободу передвижения людей: мигрантов, студентов, ученых и просто туристов.
Globalization is therefore not simply an issue of economics; it is very much a political phenomenon. Глобализация, следовательно, - не чисто экономический вопрос; в весьма значительной степени она явление политическое.
Globalization has brought with it the possibilities for more effective partnerships with civil society, including the private sector and foundations. Глобализация создает возможности для более эффективного партнерства с гражданским обществом, в том числе с частным сектором и частными фондами.
Globalization and liberalization have had a significant impact on the economic and industrial performance of developing countries, creating winners and losers. Глобализация и либерализация оказали значительное воздействие на экономические и промышленные показатели развивающихся стран, среди которых оказались и выигравшие, и проигравшие.
Globalization also brings with it systematic risks, such as financial volatility. Глобализация также таит в себе такую систематическую опасность, как финансовая неустойчивость.
Globalization can achieve economies of scale which increase companies' profits. Глобализация способна приобрести эффект масштаба, сопровождающийся увеличением прибылей компаний.
Globalization and trade liberalization can have both positive and negative effects on sustainable development. Глобализация и либерализация торговли могут оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на устойчивое развитие.
Globalization has revealed a mismatch between current systems and institutions of national regulation and accountability and the global nature of economic and financial operations. Глобализация выявила несоответствие между нынешними системами и институтами национального регулирования и отчетности и глобальным характером экономических и финансовых операций.
Globalization organizes an international distribution of labour between countries in accordance with Ricardo's Law, theoretically maximizing comparative advantage for everybody. Глобализация организует международное распределение труда между странами в силу закона Рикардо, доводя до максимальных показателей сравнительные преимущества каждой из них.
Globalization is also associated with rapid technological change. Глобализация ассоциируется также со стремительными технологическими изменениями.
Globalization presented persons living in rural areas with challenges. Глобализация несет с собой проблемы для жителей сельских районов.
Globalization obliged countries to work together to solve common problems and to continue developing mechanisms of international cooperation. Глобализация обязывает страны работать вместе для решения общих проблем и продолжения разработки механизмов международного сотрудничества.
Globalization also affects women who may not be integrated into the formal sector. Глобализация отражается и на положении женщин, которые не могут интегрироваться в формальный сектор.