Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Today's world necessitates our collective efforts in view of the interdependence brought about by globalization. Современный мир нуждается в наших коллективных усилиях в силу той взаимозависимости, которую принесла с собой глобализация.
It is now understood that globalization brings with it new challenges in competition law enforcement. Сегодня не вызывает сомнений, что глобализация ставит новые проблемы перед органами, отвечающими за применение законодательства в области конкуренции.
The globalization of the world economy is tending to expand the flow of migration, including migrants in an irregular situation. Глобализация мировой экономики имеет тенденцию увеличивать поток миграции, вовлекая мигрантов в незаконные ситуации.
But globalization also has its dark side. Но глобализация также имеет свою мрачную сторону.
And globalization has left over 2 billion people behind: people who bear the brunt of conflict, of disease, of grinding poverty. Глобализация не коснулась более 2 миллиардов человек, людей, которые несут бремя конфликтов, болезней, удушающей нищеты.
Each of these broad issues is profoundly affected by globalization. Глобализация самым серьезным образом влияет на каждый из этих широких вопросов.
Countries enter the global trading system from very different starting points, and globalization and liberalization affect them unevenly. Страны вступают в систему глобальной торговли с весьма различных исходных позиций, и глобализация и либерализация влияют на них неравномерно.
The theme of this year's conference is globalization. Тема конференции этого года - глобализация.
Finally, the current debate is taking place at a time when globalization is transforming the very environment within which public policy is conducted. Наконец, нынешние дискуссии проходят в период, когда глобализация изменяет сами условия, в которых проводится государственная политика.
The globalization of the world economy has greatly increased the possibility of localized financial upheavals spreading to other countries and regions via trade and investment channels. Глобализация мировой экономики значительно повысила вероятность распространения локальных финансовых потрясений на другие страны и регионы через каналы торговли и инвестиций.
Thus, globalization and the liberalization of capital markets have implications for accountants and auditors. Таким образом, глобализация и либерализация рынков капитала имеют определенные последствия для бухгалтеров и аудиторов.
The globalization of business operations and the growing involvement of companies in international trade are the most striking features of today's world economy. Наиболее характерными особенностями современной мировой экономики является глобализация экономической деятельности и расширение участия компаний в международной торговле.
Clearly, globalization has provided the environment for a growing internationalization of criminal activities. Очевидно, что глобализация создала благоприятную среду для роста интернационализации преступной деятельности.
It is now widely recognized that market-driven globalization by itself will ensure neither fairness nor social progress. Сейчас широко признается тот факт, что движимая рыночными силами глобализация сама по себе не обеспечит ни справедливости, ни социального прогресса.
The globalization of the economy and the liberalization of markets imply that the local industries are increasingly exposed to competition from foreign companies. Глобализация экономики и либерализация рынков подразумевают, что иностранные компании во все большей степени составляют конкуренцию местным предприятиям.
The globalization of capital and trade flows as well as the emergence of regional economic cooperation mechanisms was already having an impact on migration. Глобализация инвестиционных и торговых потоков, а также возникновение механизмов регионального экономического сотрудничества уже оказывают воздействие на миграцию.
∙ Deregulation and globalization are increasing the power of transnational corporations and increasing the inequities between rich and poor. Дерегулирование и глобализация увеличивают могущество транснациональных корпораций и способствуют росту неравенства между богатыми и бедными.
In another era, it might have been assumed that globalization would mean more decision-making at a global level. В другую эпоху можно было бы считать, что глобализация означает принятие решений в большей мере на глобальном уровне.
Sustainable development means that economic globalization must be matched with institutions, rules and responsibilities that match contemporary realities. Устойчивое развитие означает, что глобализация экономики должна иметь соответствующие институты, нормы и ответственность, которые отвечают современной действительности.
This conservation measure can be achieved through the implementation of the Rio principles, which include globalization and international partnership. Эта природоохранная политика может быть осуществлена на основе выполнения принятых в Рио-де-Жанейро принципов, в число которых входят глобализация и международное партнерство.
Mutually beneficial globalization requires an improvement of both domestic and international institutions and the building-up of market management capability. Взаимовыгодная глобализация требует совершенствования национальных и международных учреждений и укрепления возможностей рыночного регулирования.
As one century gives way to the next, globalization and regionalization are becoming vital factors that determine the state of the world economy. З. На рубеже веков глобализация и регионализация мировой экономики становятся важнейшими факторами, определяющими ее состояние.
Economic globalization is developing very quickly, and countries are becoming increasingly interdependent. Экономическая глобализация развивается стремительными темпами, и страны становятся все более взаимозависимыми.
Financial globalization is running wild now. Финансовая глобализация в настоящее время неуправляема.
As Secretary-General Kofi Annan underlined in his speech, globalization requires good government. Как подчеркнул в своем выступлении Генеральный секретарь Кофи Аннан, глобализация требует благого управления.