| There were at least three arguments in support of that position. Firstly, globalization entailed greater regional linkages in a framework of "open regionalism". | В поддержку этой позиции можно привести как минимум три аргумента: в первую очередь, глобализация усиливает роль связей внутри регионов в рамках "открытого регионализма". |
| It is also important to point out that the declaration came at a time when all economic indicators showed that globalization and the global partnership for Africa's development had yet to deliver Africa's poor from dehumanizing poverty and hunger. | Также важно отметить, что эта декларация была принята в то время, когда все экономические показатели указывали на то, что глобализация и глобальное партнерство в интересах развития Африки еще не привели к избавлению бедного населения Африки от унижающего достоинство человека состояния бедности и голода. |
| Globalization, although to the advantage of most countries, would leave pockets of poverty in individual countries or regions. | Глобализация, хотя она и выгодна для большинства стран, не затронет очагов бедности в отдельных странах или регионах. |
| Globalization and regionalization pose new challenges to Governments. | Глобализация и регионализация ставят перед правительствами новые проблемы. |
| Linguistic Diversity, Globalization and Development , co-sponsored by the Department and UNESCO at United Nations Headquarters in December 2008. | Языковое разнообразие, глобализация и развитие», совместно организованного Департаментом и ЮНЕСКО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
| "The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks" characterises the system as follows: An elaborate social safety net, in addition to public services such as free education and universal healthcare in a largely tax-funded system. | В публикации «The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks» система характеризуется следующим образом: Развитая система социальной защиты в дополнение к общественным услугам, таким как бесплатное образование и всеобщее здравоохранение. |
| Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, pp. 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al. | 2009 г. Сазонова Кира Львовна Концепция «Ответственность за защиту» в миротворческой деятельности ООН Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, p 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al. |
| On October 18, 2014, Pitbull released another single titled "Celebrate" which was included on the Penguins of Madagascar soundtrack and later included on the album Globalization. | 18 октября 2014 года, Pitbull выпустил еще один сингл под названием «Celebrate», который был включен к саундтреку Пингвины из Мадагаскара и позже вошедшую в альбом Globalization. |
| According to the ranking of world cities undertaken by the Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC) in 2010 and based on the level of presence of global corporate service organizations, Miami is considered a "Alpha minus world city". | Согласно рейтингу городов мира, составленному Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC), в котором за основу взято количество глобальных корпораций в сфере услуг, Майами признан глобальным городом типа «Альфа-». |
| The best known complex evaluation of the involvement of specifc countries in the globali-zation processes is carried out within the Globalization index Rankings. | Наиболее известная комплексная оценка включенности отдельных стран в процес-сы глобализации осуществляется в рамках «индекса глобализации» (Globalization Index Rankings). |
| Nevertheless, globalization had also had negative consequences, such as the marginalization of some countries and groups of people. | Однако одним из негативных последствий процесса глобализации является маргинализация некоторых стран и групп населения. |
| Terrorism does not stop at national borders, and shaping globalization is a task that Governments can no longer tackle alone. | Для терроризма национальные границы - не препятствие, и поэтому регулирование процесса глобализации представляет собой одну из тех задач, заниматься решением которых в одиночку правительства уже не могут. |
| The proposals were based on the concept of networking for development, which meant the full participation of Member States in the emerging global information network to extract benefits from globalization and avoid marginalization. | Эти предложения разработаны на основе концепции создания электронных сетей в целях развития, которая предусматривает полномасштабное участие государств-членов в рамках возникающей глобальной информационной сети с целью извлечения выгод из процесса глобализации и предотвращения маргинализации. |
| The Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, stressed the important role of UNCTAD in helping countries accelerate development and poverty reduction by maximizing gains from globalization. | Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Супачай Панитчпакди подчеркнул важную роль ЮНКТАД в оказании содействия странам в их усилиях, направленных на ускорение процесса развития и сокращение масштабов нищеты путем максимального использования выгод от глобализации. |
| Mr. Talbot (Guyana), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that it focused on the information and communication technologies, which were vital to globalization. | Г-н ТОЛБОТ (Гайана), внося на рассмотрение проект резолюции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что особое внимание в этом проекте уделяется информационным и коммуникационным технологиям, имеющим существенно важное значение для процесса глобализации. |
| Therefore, overall, globalization is fostering a trend towards internationalization of corporate regulation. | Поэтому, в целом, глобализация укрепляет тенденцию к интернационализации корпоративного регулирования. |
| Against the globalization, internationalization, genetic engineering, everything you've been talking about. | Глобализации, интернационализации, модифицированной пище, генной инженерии, всему, о чём ты говорил. |
| As acknowledged by the World Bank, "The dynamic forces of the knowledge economy, accompanied by changing markets, scientific and technological advances, and increasing globalization and internationalization, call for a new face of skills and competencies". | Как подтверждают во Всемирном банке, «динамика сил экономики знаний в сопряжении с рыночными изменениями, научно-техническими достижениями и ростом глобализации и интернационализации требует новых навыков и компетенций». |
| With the current globalization of the business world, the State as a management tool was no longer a vital actor in economic relations. | Сегодня в условиях интернационализации предпринимательства государство как инструмент управления перестает быть обязательным участ-ником экономических отношений. |
| The second-wave firms take advantage of the benefits of globalization and leverage on their latecomer advantages, particularly by using advanced technology and management systems to accelerate their internationalization through global connections and linkages with existing transnational corporations (TNCs). | Компании второй волны опираются на благоприятные проявления глобализации и возможности позднего включения в процесс интернационализации, в частности используя передовые технологии и системы управления для ускорения своей интернационализации на базе глобальных связей и взаимодействия с уже функционирующими транснациональными корпорациями (ТНК). |