Английский - русский
Перевод слова Globalization

Перевод globalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глобализация (примеров 5320)
Today's world necessitates our collective efforts in view of the interdependence brought about by globalization. Современный мир нуждается в наших коллективных усилиях в силу той взаимозависимости, которую принесла с собой глобализация.
Other areas of work have included constitutionalism, gender, politics and State, and globalization. Деятельность МЦЭИ охватывает также такие области, как конституционализм, гендерные вопросы, политика и государство, глобализация.
In addition, specific data gaps and areas for future research were identified such as on globalization and women's work, issues relating to the labour market and concerns of the vulnerable groups. Кроме того, были определены конкретные области, в которых ощущается нехватка данных, и направления для будущих исследований, такие, как глобализация и труд женщин, вопросы, касающиеся рынка труда, и потребности уязвимых групп.
Globalization, combined with the growing role of ICT in all business processes, has led to a sharp increase in outsourcing of services. Глобализация в сочетании с повышением роли ИКТ во всех процессах хозяйственной деятельности привела к быстрому распространению практики внешнего подряда в секторе услуг.
Globalization has brought about more human contact and today different people, cultures, civilizations and faiths encounter each other every day. Глобализация способствует активизации контактов между людьми, и сегодня различные народы, культуры, цивилизации и религии соприкасаются друг с другом на ежедневной основе.
Больше примеров...
Globalization (примеров 10)
Around the same time, he announced his eighth studio album Globalization, which was released on November 24, 2014. Примерно в то же время, он объявил восьмой студийный альбом Globalization, который был выпущен 24 ноября 2014 года.
Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, pp. 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al. 2009 г. Сазонова Кира Львовна Концепция «Ответственность за защиту» в миротворческой деятельности ООН Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, p 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al.
According to the ranking of world cities undertaken by the Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC) in 2010 and based on the level of presence of global corporate service organizations, Miami is considered a "Alpha minus world city". Согласно рейтингу городов мира, составленному Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC), в котором за основу взято количество глобальных корпораций в сфере услуг, Майами признан глобальным городом типа «Альфа-».
The founder and Director of TIGER - Transformation, Integration and Globalization Economic Research at the Kozminski University in Warsaw. В настоящий момент возглавляет исследовательский институт «TIGER» (Transformation Integration and Globalization Economic Research) в Университете Козьминского.
The best known complex evaluation of the involvement of specifc countries in the globali-zation processes is carried out within the Globalization index Rankings. Наиболее известная комплексная оценка включенности отдельных стран в процес-сы глобализации осуществляется в рамках «индекса глобализации» (Globalization Index Rankings).
Больше примеров...
Процесса (примеров 1052)
The importance of international cooperation is another of the characteristics of the current process of globalization. Международное сотрудничество является еще одной важной чертой происходящего в настоящее время процесса глобализации.
Perhaps consideration should be given to adding a system of checks and balances to the globalization and liberalization process, particularly in vulnerable economies. Возможно, следовало бы изучить целесообразность введения контроля и установления равновесия в ходе процесса глобализации и либерализации, особенно в странах, экономика которых страдает более высокой уязвимостью.
The developing countries should be allowed to pursue globalization at their own pace so as to enable them to develop social and institutional structures to fully benefit from the process while minimizing its negative impact. Развивающимся странам следует разрешить участвовать в процессе глобализации своими темпами, с тем чтобы дать им возможность создать социальные институциональные структуры, которые позволили бы им в полной мере извлекать блага из этого процесса при минимизации его негативного воздействия.
The convening of that important Summit is testimony to the globalization that has occurred, a process that has given rise to universal understanding and awareness, as well as the commitment and political will to redefine the paradigms of development. Созыв этой важной Встречи на высшем уровне является свидетельством происходящего процесса глобализации, процесса, который способствовал глобальному пониманию и осознанию необходимости пересмотреть парадигмы развития, а также заявить о политической приверженности и наличии политической воли для решения этой задачи.
Experience of the past 30 years had shown that the structural reform policies in the developing world had reinforced the trend towards greater inequality, which had become a feature of finance-driven globalization. Опыт прошедших 30 лет показывает, что политика структурных реформ в развивающихся странах усиливает тенденцию к углублению неравенства, которое стало одной из характерных черт процесса глобализации, движимого финансовыми интересами.
Больше примеров...
Интернационализации (примеров 44)
At the same time, better communication and advocacy work were vital in a world where the forces of globalization were growing more powerful. В то же время необходимо совершенствовать ее коммуникационную и пропагандистскую работу в мире, поскольку это ведет к упрочению позиций сил интернационализации.
Technological change, particularly in information technology, has been instrumental in accelerating the process of internationalization of a number of markets and the globalization of business and financial flows. З. Технический прогресс, особенно в области информационной технологии, сыграл важнейшую роль в ускорении процесса интернационализации ряда рынков и глобализации предпринимательской деятельности и финансовых потоков.
With the growing globalization of the economy and the internationalism of illegal activities, international cooperation among Governments, with the involvement of international organizations, the private sector and civil society, has become essential to fight corruption. По мере глобализации экономики и интернационализации противоправной деятельности необходимым элементом борьбы с коррупцией становится международное сотрудничество между правительствами при участии международных организаций, частного сектора и гражданского общества.
We believe that this wider approach, reflecting two universal interacting trends of this century for strengthened national identity on the one hand and internationalization and globalization on the other, should guide the strategies of all countries. Мы считаем, что такой более широкий подход, отражающий две универсальные взаимодействующие тенденции этого столетия: тенденцию к укреплению национального самосознания, с одной стороны, и тенденцию к интернационализации и глобализации, с другой стороны, должен лежать в основе стратегий всех стран.
In early 2005, OECD published the Handbook on Economic Globalization Indicators, which provides guidance on the measurement of the internationalization of production, international mobility of resources and increasing interdependency of national economies. В начале 2005 года ОЭСР опубликовала пособие по показателям глобализации экономики, в котором содержатся рекомендации в отношении статистического измерения интернационализации производства, международной мобильности ресурсов и растущей взаимозависимости экономики стран.
Больше примеров...