Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization and trade liberalization, combined with the impact of natural disasters, have increased the urgency for diversifying our economy. Глобализация и либерализация торговли наряду с угрозой стихийных бедствий особенно остро поставили перед нами задачу диверсификации нашей экономики.
Globalization would appear to be a characteristic of contemporary economic and social life. Глобализация или интернационализация представляется характерной особенностью современной экономической и социальной жизни.
Globalization is creating pressures to harmonize legal and regulatory frameworks, both domestically and in regional groupings. Глобализация заставляет добиваться согласованности нормативной правовой базы как на национальном уровне, так и в рамках региональных объединений.
Globalization required the adoption of common standards of social development. Глобализация предполагает выработку общих норм в области социального развития.
Globalization, more particularly the process of liberalization and privatization have greatly effected education in the Third-World. Глобализация, особенно процесс либерализации и приватизации, оказала значительное воздействие на сферу образования в странах третьего мира.
Globalization and expanding international trade offered considerable opportunities for increasing international well-being. Глобализация и расширение международной торговли открывают широкие возможности для повышения благосостояния всего человечества.
Globalization has resulted in growing direct competition for human resources in the world's labour market, including competition with other international institutions. Глобализация привела к обострению непосредственной конкурентной борьбы за людские ресурсы на мировом рынке труда, включая конкуренцию с другими международными учреждениями.
Globalization unites us in one world. Глобализация объединяет нас в едином мире.
Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. Глобализация подразумевает больший упор на рыночные силы и предполагает необходимость существования высокоэффективных корпораций с управленческой практикой мирового уровня.
Globalization has a potential to raise income levels in all countries, but so far its benefits have been distributed unevenly. Глобализация может способствовать повышению уровня доходов во всех странах, однако до настоящего времени ее выгоды распределялись неравномерно.
Globalization had both a positive and a negative impact on women. Глобализация имеет для женщин как позитивные, так и негативные последствия.
On 10 December 2003, the United Nations University Press launched a publication entitled Globalization of Human Rights. 10 декабря 2003 года типография Университета Организации Объединенных Наций приступила к выпуску издания под названием «Глобализация прав человека».
Globalization and trade liberalization were broadly seen as intensifying negative trends. Глобализация и либерализация торговли широко рассматривались как факторы, обостряющие негативные тенденции.
Globalization presents a special challenge to Africa, especially in relation to matters of trade. Глобализация представляет особо сложную проблему для Африки, прежде всего применительно к вопросам торговли.
Globalization currently does not present any tangible picture of equality. Сегодня глобализация не представляет собой какую-либо реальную картину равенства.
Globalization has brought with it both opportunities and challenges, but for the small island States the challenges are much more ominous. Глобализация принесла нам как новые возможности, так и проблемы, но для малых островных государств эти вызовы являются более зловещими.
Globalization and interdependence mean that a country's development is closely linked to that of its neighbours. Глобализация и взаимозависимость означают, что развитие страны тесно связано с аналогичными процессами в соседних странах.
Globalization had further marginalized the least developed countries, many of which were still excluded from the WTO. Глобализация привела к еще большей маргинализации наименее развитых стран, многие из которых по-прежнему не входят во Всемирную торговую организацию.
Globalization, while providing opportunity to many, had made women more vulnerable to exploitation. Глобализация, которая обеспечивает возможности для многих, сделала женщин еще более уязвимыми перед эксплуатацией.
Globalization was no different from previous phenomena; the world had been moulded into a shared social space through economic transformation and the technological revolution. Глобализация не отличается от предыдущих явлений; мир превратился в общее социальное пространство в результате экономических преобразований и технологической революции.
Globalization was changing the environment in which companies operated. Глобализация приводит к изменению условий, в которых функционируют компании.
Globalization had given rise to uncertainties and multilateral dialogue was needed to convert it into a beneficial force for all. Глобализация вызвала различного рода неопределенности, и, для того чтобы поставить ее на службу всех, необходимо установить многосторонний диалог.
Globalization must go hand-in-hand with efforts to narrow the technology gap between developed and developing countries. Глобализация должна осуществляться параллельно с усилиями по сокращению технологического разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Globalization and interdependence had the potential to provide numerous benefits. Глобализация и взаимозависимость таят в себе потенциал для извлечения многочисленных выгод.
Globalization had increased vulnerability to transnational organized crime and international terrorism, the scope and magnitude of which necessitated concerted actions and cooperation at all levels. Глобализация усилила уязвимость перед транснациональной организованной преступностью и международным терроризмом, масштабы и размеры которых требуют согласованных действий и сотрудничества на всех уровнях.