Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization was rewarding investors who did not create wealth, but simply extracted and concentrated existing wealth. Глобализация выгодна не для тех инвесторов, которые создают новые богатства, а для тех, которые добывают и концентрируют в своих руках уже существующие.
Globalization of technologies has enabled inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information affecting styles of politics, culture and social organization. Глобализация технологий позволяет создать недорогие средства оперативной связи и обеспечить массовое распространение информации, что влияет на характер политики, культуры и социальной организации.
Globalization has dramatically altered the volume and pattern of the movement of goods, and increased demands on both international and national transport systems. Глобализация привела к радикальным изменениям в масштабах и методах передвижения товаров и повысила требования, предъявляемые как к международным, так и национальным транспортным системам.
Globalization affected migration and the enterprise system in view of the international context. Immigration control measures could act as non-tariff barriers. Глобализация влияет также на миграцию и предприятия, действующие отныне в международном контексте; меры по контролю за иммиграцией могут выполнять функцию нетарифных барьеров.
Globalization manifests itself in intensified competition among firms on a transnational basis, necessitating efficiency in the utilization of both capital and human resources. Глобализация проявляет себя в обострении конкурентной борьбы между компаниями на транснациональной основе, что требует повышения эффективности использования как капитала, так и людских ресурсов.
Globalization, driven largely by economic liberalization, has meant that the economic performance of a country is increasingly determined by factors outside its geographical borders. Глобализация, движимая главным образом экономической либерализацией, означает, что функционирование экономики той или иной страны все в большей мере определяется факторами за пределами ее географических границ.
Globalization involves complex iterative processes that internationalize domestic policy-making and subject foreign policies to growing domestic pressures. Глобализация связана со сложными повторяющимися процессами, в результате которых национальная директивная деятельность во все большей степени осуществляется под воздействием международных факторов, а внешняя политика формируется под влиянием внутренних сил.
Globalization affects the wages and job prospects of unskilled labour, creating one potentially large, disadvantaged, alienated and powerless element in society. Глобализация влияет на размеры заработной платы и перспективы занятости неквалифицированной рабочей силы, создавая единый, потенциально большой массив обездоленных, социально изолированных и беззащитных граждан в обществе.
Globalization offered opportunities and risks but its benefits were not evenly shared while the costs were borne by all. Глобализация дает определенные блага и является источником рисков, однако ее выгоды распределяются неравномерно, в то время как связанные с ней затраты несут все стороны.
Globalization has facilitated freer movements of people, goods and services across international borders, unwittingly resulting in camouflaging clandestine operations such as human trafficking. Глобализация способствовала более свободному передвижению людей, товаров и услуг через международные границы, что невольно привело к возникновению скрытых нелегальных операций, таких, как торговля людьми.
panel A, "Globalization and human rights" 23 в работу группы экспертов А "Глобализация и права человека" 32
Globalization had strong potential for eradicating poverty, but it must be accompanied by national and international measures to extend its benefits to all. Глобализация является мощным средством борьбы с нищетой, однако ее необходимо дополнять национальными и международными мерами, с тем чтобы все могли воспользоваться ее выгодами.
Clarification was sought on the allocation of resources between subprogrammes 1A and 1B in subprogramme 1, Globalization, interdependence and development. Была высказана просьба внести ясность в вопрос о распределении ресурсов между подпрограммами 1A и 1B в подпрограмме 1 «Глобализация, взаимозависимость и развитие».
Globalization and international trade: winners and losers В. Глобализация и международные обмены: выигрывающие и проигрывающие стороны
Globalization, especially its trade liberalization and privatization aspects, continues to have an impact on women in rural areas and on their livelihoods in developing countries. Глобализация, особенно ее аспекты, связанные с либерализацией торговли и приватизацией, продолжает оказывать влияние на положение женщин в сельских районах и условия их жизни в развивающихся странах.
Globalization forces innovation, because managers are often faced with new, unexpected global problems without many reference points that need new solutions. Глобализация вынуждает внедрять нововведения, поскольку руководители часто сталкиваются с новыми, неожиданными глобальными проблемами, практически не имеющими прецедентов, которые требуют новых решений.
Globalization, export-oriented employment for women and social policy Глобализация, женская занятость в ориентированных на экспорт секторах и социальная политика
Globalization of economic and financial activity has had dramatic consequences for national economies and for the resulting inter-State and multilateral efforts to manage it. Глобализация экономической и финансовой деятельности имеет серьезные последствия для экономики отдельных стран и для соответствующих усилий, предпринимаемых на межгосударственном и многостороннем уровнях для управления ею.
A. Globalization, trade-related issues and gender А. Глобализация, вопросы, связанные с торговлей, и гендерная проблематика
Globalization has increased interdependence among States; it is, however, often governed by emerging global regimes that inadequately reflect developing country interests. Глобализация привела к увеличению взаимозависимости между государствами; тем не менее зачастую ее движущими силами являются новые глобальные режимы, которые не отражают должным образом интересы развивающихся стран.
Globalization has gained momentum as people, trade and services move across borders at an exceptional speed. Глобализация набирает темпы по мере того, как с необычайной скоростью происходит обмен людьми, товарами и услугами, для которого не существует границ.
Globalization and unprecedented, rapid technological advances continue to present both opportunities and challenges for social and economic development. Глобализация и беспрецедентный и стремительно развивающийся технический прогресс по-прежнему обеспечивают нам возможности, но в то же время создают для нас проблемы в области социально-экономического развития.
Globalization should be a positive force for the entire world population and should not leave millions of people marginalized by poverty. Глобализация должна выступать благотворной силой для всего населения мира и не должна приводить к тому, чтобы миллионы людей оказывались маргинализованными и жили в условиях нищеты.
Globalization promises too much in terms of welfare gains, particularly to developing countries, to be abandoned. Глобализация дает слишком большие обещания с точки зрения прибыли и благосостояния, особенно развивающимся странам, для того, чтобы быть приостановленной.
Globalization had greatly benefited developed countries, whereas developing countries were denied its benefits and powerless in the face of its negative aspects. Глобализация принесла значительные блага развитым странам, в то время как развивающиеся страны не воспользовались ее преимуществами и оказались беспомощными перед ее негативными аспектами.