Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Rapid globalization underscores the need for a more strategic approach to South-South cooperation. Стремительная глобализация подчеркивает необходимость в более стратегическом подходе к сотрудничеству Юг-Юг.
As such, globalization is an issue that requires continuing scrutiny and attention by the international community. Как таковая, глобализация является проблемой, которая требует постоянного тщательного изучения и внимания со стороны международного сообщества5.
They have a point: globalization is not really global. Они правы: глобализация на самом деле не является глобальной.
In the Asia-Pacific region, globalization remains an enigma. В Азиатско-Тихоокеанском регионе глобализация остается загадкой.
While globalization throws up opportunities as well as challenges, we also have to be conscious of its negative aspects. Глобализация создает новые возможности и одновременно порождает новые задачи, и мы должны осознавать ее негативные аспекты.
In fact, globalization is neither a panacea for development nor a monster causing disaster. На самом деле, глобализация не является ни волшебным средством достижения развития, ни монстром, порождающим бедствия и несчастья.
Our priority must be to ensure that globalization works for all, and not just for the few. Наша приоритетная задача - добиваться того, чтобы глобализация обеспечивала преимущества для всех, а не только для немногих.
First, globalization should be managed and geared towards universal enjoyment of benefits by all countries through their participation. Во-первых, глобализация должна осуществляться и направляться таким образом, чтобы все страны могли пользоваться плодами своего участия в ней.
Tuvalu and many island States are in a particularly weak position to take advantage of the opportunities presented by globalization. Тувалу и многие островные государства в наименьшей степени способны пользоваться возможностями, которые предоставляет глобализация.
But those efforts are being hampered by the effects of globalization. Но глобализация негативно сказывается на этих усилиях.
Growing interdependence and increasing globalization mean that every nation must work collectively in addressing the current challenges in the most effective way. Растущая взаимозависимость и глобализация означают, что все страны должны работать коллективно над эффективным решением текущих задач.
We need to do our utmost to ensure that globalization is better managed and less iniquitous. Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы глобализация лучше управлялась и была менее несправедливой.
Although globalization has strengthened international cooperation and accelerated economic growth and social development in many instances, it has had profound exclusionary and negative consequences for children. Хотя глобализация во многих случаях способствовала укреплению международного сотрудничества и ускорению темпов экономического роста и социального развития, она имеет глубокие приводящие к отчуждению и отрицательные последствия для детей.
The globalization of media has enlarged the scope of norms and values upon which young people draw in creating their identities. Глобализация средств массовой информации расширила характер норм и ценностей, на основе которых молодые люди формируют свое мировоззрение.
It is a source of deep concern to us that globalization has had a severely negative impact on African economies. Мы глубоко обеспокоены тем обстоятельством, что глобализация оказывает весьма отрицательное влияние на экономику африканских стран.
In such cases, globalization of production can have a beneficial structural effect. В таких случаях глобализация производства может иметь благотворный структурный эффект.
The decade succeeding the cold war witnessed a remarkable surge in the globalization of the world economy. За десятилетие, прошедшее после окончания холодной войны, произошла резкая глобализация мировой экономики.
However, globalization and market-based liberalization had not delivered the expected industrial development and poverty reduction. Однако глобализация и рыночная либерализация не привели к ожидаемому промышленному развитию и сокращению нищеты.
Therefore, overall, globalization is fostering a trend towards internationalization of corporate regulation. Поэтому, в целом, глобализация укрепляет тенденцию к интернационализации корпоративного регулирования.
Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for all. Правительства призвали сыграть центральную роль в создании таких условий и обеспечении того, чтобы глобализация работала для всех.
Trends such as globalization and civil society activism underscore the increasing influence of external factors on corporate governance. Такие явления, как глобализация и массовая политическая активность гражданского общества, подчеркивают усиливающееся влияние внешних факторов на корпоративное управление.
Corporate governance is affected by globalization in several ways. Глобализация влияет на корпоративное управление по нескольким направлениям.
The globalization of exchange and the increase of trade have changed the face of the shipping industry. Глобализация товарообмена и рост торговли изменили лицо индустрии судоходства.
Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. Таким образом, глобализация рынков капитала может способствовать конвергенции корпоративных методов.
It was underscored that there is a globalization of consumption patterns and that supermarket chains have increasing importance in all markets. Было подчеркнуто, что глобализация коснулась также моделей потребления и что сети крупных универсальных магазинов играют возрастающую роль на всех рынках.