Globalization has also provided the impetus for the outward migration of women from many developing countries in search of better economic opportunities. |
Кроме того, глобализация послужила импульсом к эмиграции женщин из многих развивающихся стран в поиске более широких экономических возможностей. |
Globalization and liberalization challenged enterprise development in many ways, particularly in terms of gender issues. |
Глобализация и либерализация во многих отношениях затрагивают развитие предпринимательства, и в частности с точки зрения гендерных аспектов. |
Globalization may exacerbate these differences, but it does not cause them. |
Глобализация может усиливать эти различия, но она не вызывает их. |
Globalization and advances in technology create significant opportunities for people to connect, share and learn from each other. |
Глобализация и технический прогресс создают широкие возможности для того, чтобы люди налаживали связь друг с другом, общались и обменивались опытом. |
Globalization, in turn, creates conditions leading to the further expansion of these flows and linkages. |
Глобализация же, в свою очередь, создает условия для дальнейшего расширения этих потоков и связей. |
Globalization had increased the risks borne by countries and individuals. |
Глобализация увеличивает риски для стран и для частных лиц. |
Globalization contradicts each of these expectations. |
Глобализация противоречит каждому из этих исходных элементов. |
Globalization has also created new vulnerabilities to old threats. |
Глобализация породила также новые формы уязвимости к старым угрозам. |
Globalization and democratization are among the serious challenges of the new millennium. |
Глобализация и демократизация относятся к числу самых серьезных вызовов нового тысячелетия. |
Globalization accelerated in the 1990's, bringing unequal benefits to communities and countries throughout the world. |
Глобализация в 90е годы ускорилась, что обусловило неравное распределение благ среди населения и стран во всем мире. |
Globalization is not an automatic process but is based on conscious policy decisions by Governments. |
Глобализация - это не автоматический процесс, в его основе лежат осознанные программные решения, принимаемые правительствами. |
Globalization has resulted in growing exclusion and deprivation among marginalized groups of youth. |
Глобализация привела к растущей социальной отчужденности и обнищанию маргинализированных групп молодежи. |
Globalization and accompanying developments in the world of work in the past two decades have posed additional challenges for social protection systems. |
Глобализация и сопутствующие ей изменения на рынке труда за последние два десятилетия создали дополнительные сложности для систем социальной защиты. |
Globalization is without a doubt the name of our era. |
Глобализация, вне всякого сомнения, является главным феноменом нашей эпохи. |
Globalization is a coin with two faces. |
Глобализация - медаль с двумя сторонами. |
Globalization opens the market for those who have the resources and instruments to benefit from it. |
Глобализация открывает рынок для тех, кто располагает ресурсами и необходимыми инструментами для использования ее себе во благо. |
Globalization makes knowledge and information available to those who have the tools and skills to make use of the new technology. |
Глобализация дает знания и информацию тем, у кого есть средства и навыки использования новой технологии. |
Globalization creates opportunities for commercial, economic and financial expansion. |
Глобализация создает возможности для коммерческой, экономической и финансовой экспансии. |
Globalization and new technologies offer many opportunities to reduce poverty at a faster rate than in the past. |
Глобализация и новые технологии открывают многочисленные возможности для сокращения масштабов нищеты более высокими темпами, чем в прошлом. |
Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. |
Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов. |
Globalization has had an uneven impact on the development of every country, because each nation is at a different stage in the development process. |
Глобализация неравномерно сказывается на развитии каждой отдельной страны ввиду того, что все они находятся на различных ступенях процесса развития. |
Globalization is one of the main features of modern society and has a major impact on racism. |
Глобализация представляет собой одну из главных особенностей современного общества, которая оказывает значительное влияние на расизм. |
Globalization is not inherently evil and does not have to perpetuate racism and discrimination. |
Глобализация не является имманентным злом и не несет в себе идею сохранения расизма и дискриминации. |
Globalization should further social equilibrium; it should not deepen social inequalities. |
Глобализация должна содействовать социальному равновесию, а не углублять социальное неравенство. |
Globalization exacerbates the structural, institutional and entrenched patterns of racism that exist within and between countries and regions. |
Глобализация усиливает структурный, институциональный и скрытый характер расизма, существующего в пределах и за пределами отдельных стран и регионов. |