Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
That is globalization, now a fact of life. Это - глобализация, являющаяся сейчас фактом нашей жизни.
International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. Эксперты Международной организации труда определили две основные причины этого явления: глобализация и экономическая либерализация.
If globalization is a comprehensive concept, it ought to help us understand and solve crises. Если глобализация это всеобъемлющая концепция, то благодаря ей мы должны получить возможность предвидеть кризисные ситуации и регулировать их.
First, globalization was seen as an inevitable process. Во-первых, глобализация рассматривалась как процесс неизбежный.
It is also feared that globalization endangers social structures and undermines cultural diversity, as well as national and regional identities. Существуют также опасения, что глобализация наносит вред социальным структурам и подрывает культурное многообразие, а также национальную и региональную самобытность.
Everything seems to indicate that globalization is inevitable, that it is a fact of life and not an option. Похоже, все свидетельствует о том, что глобализация неотвратима, она является реалией нашей жизни, а не альтернативой.
Internationalization or globalization - words that are often used interchangeably - allows resources to circulate throughout the world, promoting growth and thus social well-being. Интернационализация или глобализация - слова, зачастую используемые как взаимозаменяющие друг друга, - позволяют ресурсам циркулировать по всему миру, содействуя росту и тем самым социальному благосостоянию.
Economic globalization is breaking down national boundaries to an extent that would have been unimaginable a few decades ago. Экономическая глобализация размывает национальные границы в такой степени, которая была просто немыслима всего лишь несколько десятков лет назад.
We do not agree that international macroeconomic policy-making, globalization and debt relief are proper subjects for consideration in the various United Nations human rights forums. Мы не согласны с тем, что международная макроэкономическая политика, глобализация и облегчение бремени задолженности являются надлежащими темами для рассмотрения в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций по правам человека.
To pretend globalization is not happening would be absurd. Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
We need to formulate a positive and workable agenda for ensuring that globalization promotes equity and benefit for all. Мы должны разработать позитивную практическую повестку дня для обеспечения того, чтобы глобализация содействовала равенству и выгодам для всех.
Suffice it to emphasize that globalization and liberalization are not ends in themselves. Достаточно подчеркнуть то, что глобализация и либерализация не являются самоцелью.
To its proponents, globalization has unleashed the forces of creativity and productivity in the world economy. Для своих защитников глобализация высвободила творческие и производительные силы в мировой экономике.
The increasing globalization of organized crime, including trafficking in illicit drugs, continues to be a source of concern to the international community. Усиливающаяся глобализация организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков, по-прежнему вызывает обеспокоенность у международного сообщества.
The globalization of our economies, based on the proclaimed virtues of liberalism, has not yet yielded all that it could. Глобализация наших экономик на основе провозглашенных добродетелей либерализма еще не дала желаемых результатов.
Nonetheless, there are very real downsides to globalization. Однако глобализация имеет и весьма реальные негативные стороны.
The globalization of financial markets had made international cooperation an essential ingredient of an effective strategy to reduce systematic risk. Глобализация финансовых рынков привела к тому, что международное сотрудничество стало неотъемлемым компонентом эффективной стратегии уменьшения системных рисков.
The opportunities offered to the least developed countries by globalization and liberalization were thus far poorer than had been hoped. Таким образом, глобализация и либерализация отнюдь не открыли перед наименее развитыми странами тех возможностей, которых они ожидали от этих процессов.
While globalism implies respect for diversity, globalization demands the standardization or homogenization of nearly everything and everybody. Если глобализм предполагает уважение многообразия, то глобализация требует выравнивания и однородности практически всего и вся.
First, globalization is causing so many problems that we cannot afford to ignore them any longer. Во-первых, глобализация создает столь многочисленные проблемы, что мы не можем больше позволять себе их игнорировать.
Nor can we afford to allow globalization to turn us away from loving, caring, cooperating, sharing. Не можем мы допустить и того, чтобы глобализация заставила нас отказаться от взаимной любви, заботы, сотрудничества и чувства сопереживания.
Thus, globalization has introduced the possibility of deterioration in working conditions for large sections of the industrial workforce worldwide. Таким образом, глобализация создала возможность ухудшения условий труда широких слоев рабочей силы в промышленности во всем мире.
The health of the service sector and linkages to industry are factors that help globalization to foster increased employment. Надлежащее состояние сектора обслуживания и наличие связей с промышленностью являются теми факторами, благодаря которым глобализация способствует росту масштабов занятости.
The growing globalization had also intensified transborder movements of individuals and corporations. Все возрастающая глобализация также активизировала трансграничные передвижения физических и юридических лиц.
The representative of India observed that globalization and interdependence had constituted for developing countries both a new opportunity for growth and development and a difficult challenge. Представитель Индии отметила, что с точки зрения развивающихся стран глобализация и взаимозависимость не только открывают новые возможности для роста и развития, но и создают серьезные проблемы.