| Globalization continued, yet the outcomes seemed no fairer. | Глобализация продолжается, однако, как представляется, ее результаты не стали более справедливыми. |
| Globalization is a fact, not a policy option. | Глобализация - это реальность, а не одна из возможных задач политики. |
| Globalization provides both opportunities and challenges. | Глобализация одновременно как предоставляет возможности, так и бросает вызовы. |
| Globalization and market liberalization have created increased uncertainty for large numbers of people. | Глобализация и либерализация рынков привели к тому, что многие люди потеряли уверенность в завтрашнем дне. |
| Globalization was an incomplete yet inexorable process. | Глобализация представляет собой несовершенный и в то же время необратимый процесс. |
| Globalization is not just more interdependence. | Глобализация - это не только лишь усиление взаимозависимости. |
| Globalization can cut both positively and negatively. | Глобализация способна оказывать как позитивное, так и негативное воздействие. |
| Globalization affects all States, though differently and unevenly. | Глобализация воздействует на все государства, хотя по-разному и в различной степени. |
| Globalization represents a comprehensive challenge which must be met by comprehensive regulation, coordination and dialogue. | Глобализация представляет собой всеобъемлющую и комплексную задачу, решать которую необходимо на основе создания столь же всеобъемлющих механизмов управления, координации и диалога. |
| Globalization spurs creativity by widening the market for innovation. | Глобализация способствует развитию созидательных способностей посредством расширения рынка для новых изобретений. |
| Globalization and the accompanying liberalization have also had other consequences for the structurally weak economies. | ЗЗ. Глобализация и дополняющий ее процесс либерализации привели также и к другим последствиям для стран со слабой в структурном отношении экономикой. |
| Globalization necessarily entails liberalization and privatization. | Глобализация неизбежно влечет за собой либерализацию и приватизацию. |
| Globalization requires appropriate international institutions and initiatives. | Глобализация обусловливает необходимость в надлежащих международных учреждениях и инициативах. |
| Globalization has thus changed the challenges for sustainable development by relocating production. | Таким образом, глобализация привела к изменению задач обеспечения устойчивого развития в результате перемещения производства. |
| Globalization has changed lifestyles and consumption patterns. | Глобализация приводит к изменению образа жизни и моделей потребления. |
| Globalization has involved massive increases in extractive exports, with significant environmental impacts. | Глобализация привела к значительному увеличению объема экспорта минеральных ресурсов, что имело существенные последствия для окружающей среды. |
| Globalization has created opportunities and challenges for human resources development. | Глобализация обусловила как возможности, так и проблемы в плане развития людских ресурсов. |
| Globalization and economic integration have since redefined global governance and decision-making. | Глобализация и экономическая интеграция с тех пор преобразили методы глобального управления и принятия решений. |
| Globalization has created rapid economic growth, but also fostered extreme inequality and underdevelopment. | Глобализация привела к стремительному экономическому росту, но в то же время содействовала созданию крайнего неравенства и отставанию в развитии. |
| Globalization must benefit everyone, and least developed and other vulnerable countries must not be marginalized. | Глобализация должна пойти на пользу всем и каждому, и наименее развитые и другие уязвимые страны не должны оставаться в стороне. |
| Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. | Оказывая положительной воздействие на экономический рост и искоренение нищеты, глобализация вместе с тем способствует усилению экономической нестабильности. |
| Globalization also helps perpetuate a dominant patriarchal system. | Глобализация также играет свою роль в увековечивании преобладающей патриархальной системы. |
| Globalization brings both opportunities and challenges for developing countries. | Для развивающихся стран глобализация сопряжена как с новыми возможностями, так и с новыми проблемами. |
| Globalization impacts on national accountants in several ways. | Глобализация оказывает влияние на составление национальных счетов по целому ряду аспектов. |
| Globalization has led to the rapid spread of information and communications technologies around the world. | Глобализация приводит к быстрому распространению информации и коммуникационных технологий по всему миру. |