Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization builds and fuels aspirations - political, economic, cultural and social. Глобализация порождает и подпитывает устремления - политические, экономические, культурные и социальные.
Globalization, modern communications and transportation have greatly facilitated such movement. Глобализация, современные коммуникации и транспорт значительно облегчили такое перемещение.
Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. Глобализация должна принести пользу каждому гражданину и поднять уровень доходов стран в соответствии с общепризнанными нормами.
Globalization and interdependence have made all of us equally vulnerable to transnational problems. Глобализация и взаимозависимость сделали всех нас равно уязвимыми перед транснациональными проблемами.
Globalization has led to significant increases in trade and transport between Asia and Europe. Глобализация привела к значительному росту торговли и перевозок между Азией и Европой.
Globalization has definitely benefited large sections of the urban population in Asia and the Pacific by providing employment and income. Глобализация определенно пошла на пользу широким слоям городского населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за счет обеспечения занятости и дохода.
Globalization and increased international opening have also changed the environment in which services operate. К изменению условий функционирования сектора услуг также привели глобализация и рост международной открытости.
Globalization, privatization and deregulation provide the railways with new options of action. Глобализация, приватизация и сокращение объёма вмешательства государства предоставляют железнодорожному транспорту новые пути развития.
Globalization has generated a new demand for belonging and identity. Глобализация породила новый спрос на национально-культурную принадлежность и самобытность.
Globalization as a process can pose challenges and create opportunities in this domain. Глобализация, будучи процессом, способна создавать и проблемы, и возможности в этой области.
Globalization has increased the mobility of human capital and highly skilled individuals as knowledge is becoming an integral part of the global economy. Глобализация повысила мобильность человеческого капитала и лиц с высоким уровнем профессиональной квалификации, поскольку профессиональные знания становятся неотъемлемой частью глобальной экономики.
Globalization was moving forward and no State could act without affecting others. Глобализация продвигается и ни одно государство не может действовать, не затрагивая других.
Globalization presented many challenges but also many opportunities for fostering more inclusive and sustainable development. Глобализация не только вызывает многочисленные проблемы, но и открывает многочисленные возможности для содействия более инклюзивному и устойчивому развитию.
Globalization should mainstream the poor countries into the world economy and help build their capacity to secure prosperity. Глобализация призвана способствовать интеграции бедных стран в мировую экономику и помочь им повышать их потенциал, способный обеспечить процветание.
Globalization had created many employment opportunities outside of workers' countries of origin. Глобализация привела к появлению большого числа возможностей в области занятости за пределами стран происхождения трудящихся.
Globalization is transforming all labour-market systems. Глобализация трансформирует все системы рынков труда.
Globalization had created unprecedented productive capacity and wealth, but its benefits were being unevenly distributed. Глобализация привела к созданию беспрецедентного по своему масштабу производственного потенциала и благосостояния, однако ее выгоды распределяются неравномерно.
Globalization was not merely an economic process. Глобализация представляет собой не просто экономический процесс.
Globalization meant that man's intelligence, dignity and well-being must be at the centre of the international community's concerns. В действительности, глобализация требует, чтобы разум, достоинство и благополучие человека стали основной заботой международного сообщества.
Globalization is part of a wider process, namely, internationalization. Глобализация является частью более масштабного процесса, а именно интернационализации.
Globalization adds a new dimension to one of the most controversial issues, namely, whether rights are universal or specific. Глобализация придает новый аспект одному из самых сложных вопросов, а именно являются ли права универсальными или специфическими.
Globalization is driving increasing interaction among peoples and cultures. Глобализация ведет к росту взаимодействия между народами и культурами.
Globalization profoundly affects a city's structure, its economy and way of life. Глобализация оказывает глубокое влияние на структуру городов, их экономику и образ жизни их населения.
Globalization can be used as a vehicle to promote environmentally sound production processes. Глобализация может использоваться в качестве средства содействия экологически устойчивым производственным процессам.
Globalization has expanded international trade and accelerated global economic growth. Глобализация ведет к расширению международной торговли и ускорению мирового экономического роста.