Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
It was difficult for such countries to integrate their economies into the new global system, and globalization had had negative effects on trade and the economic growth. Этим странам трудно интегрировать свою экономику в новую мировую систему, и глобализация негативно сказывается на торговле и росте экономики.
Also, some institutions and some institutional mechanisms, particularly in the economic field, were a long way from meeting the needs created by interdependence and globalization. С другой стороны, некоторые учреждения и институционные механизмы, особенно в экономической области, далеко не отвечают требованиям, которые диктуют взаимозависимость и глобализация.
Mr. Murat (Haiti) said that globalization compelled the State to share the administration of international relations with other actors of civil society. Г-н МЮРА (Гаити) говорит, что глобализация вынуждает органы государственной власти привлекать к управлению международными отношениями других субъектов гражданского общества.
Mr. Baali (Algeria) said that the growing interdependence of economies and globalization demonstrated the vital need for dialogue and cooperation. Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что растущая взаимозависимость экономики различных стран и глобализация свидетельствуют о жизненно важной необходимости налаживания диалога и сотрудничества.
Rapid globalization of the world economy had posed new challenges which had made the goal of maintaining full employment and decent work for all a more complex undertaking. Стремительная глобализация мировой экономики привела к возникновению новых проблем, в результате существования которых обеспечение полной занятости и достойного труда для всех становится еще более сложной задачей.
Mr. Jordan-Pando (Bolivia) said that although globalization and liberalization offered opportunities to all countries, they had widened the gap between the developed and the developing countries. Г-н ХОРДАН-ПАНДО (Боливия) говорит, что, хотя глобализация и либерализация предоставляют возможности всем странам, они расширили разрыв между развитыми и развивающимися странами.
On the negative side, globalization was only increasing marginalization of the poor, accentuating income disparities, eroding job security and affecting access to health services and education. Что касается негативной стороны, то глобализация лишь увеличивает маргинализацию неимущих слоев населения, усиливает разницу в доходах, ухудшает обеспеченность работой и оказывает негативное воздействие на доступ к медицинским услугам и образованию.
The world economy and globalization must be humanized, and microeconomic policies must be formulated with a view to improving the lives of ordinary people. Мировая экономика и глобализация должны стать лицом к человеку, и должны быть выработаны микроэкономические политики с целью улучшения жизни простых людей.
It was clear that globalization led to the reduction of State sovereignty, with the weakest and smallest being the biggest losers. Очевидно, что глобализация ведет к ослаблению государственного суверенитета, причем больше всего в этом процессе теряют наиболее слабые и малые государства.
At the nineteenth special session of the General Assembly, the international community had recognized that small island developing States faced new challenges from globalization and had limited capacity to adapt. На девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи международное сообщество признало, что глобализация ставит перед малыми островными развивающимися государствами новые трудности, а их возможности в плане приспособления к этой тенденции ограничены.
The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. Долгое время считалось, что глобализация выгодна всем странам, если будут установлены одинаковые для всех правила игры.
A new approach must be taken to development policy in order to protect developing countries from the economic, political and social risks of globalization. Необходим новый подход к политике в области развития, с тем чтобы защитить развивающиеся страны от опасностей, которые несет с собой глобализация в экономической, политической и социальной областях.
It was imperative to promote growth with equity, so that globalization would benefit, rather than exploit, the poor. Настоятельно необходимо поощрять рост на основе справедливости, с тем чтобы глобализация не вела к эксплуатации бедных слоев населения, а несла им выгоду.
Here is the problem: globalization offers people everywhere the chance to escape extreme poverty, but it is not working in many parts of the developing world. Проблема вот в чем: глобализация предлагает людям повсюду шанс избежать чрезвычайной бедности, но во многих частях развивающегося мира она не действует.
Does globalization demand new strategies of the world Organization? Потребует ли глобализация новых стратегий от всемирной организации?
Surveying the South, we find it evident that globalization and liberalization have, paradoxically, increased the economic gap between rich and poor countries. При изучении ситуации в странах Юга становится очевидным, что, как это ни парадоксально, глобализация и либерализация увеличивают экономический разрыв между богатыми и бедными странами.
The globalization and liberalization environment contains no safeguards to control and regulate destabilizing forces in a situation in which rapid movements of vast amounts of capital across national borders is a daily reality. Глобализация и либерализация не имеют гарантий контроля и регулирования дестабилизирующих сил в ситуации, когда быстрые перемещения больших объемов капитала через национальные границы стали ежедневной реальностью.
Increasing globalization and interdependence make it imperative that the international community should redouble its cooperative efforts to meet existing and future challenges and ensure a more secure environment for all nations. Ширящаяся глобализация и углубляющаяся взаимозависимость создают для международного сообщества настоятельную необходимость удвоить свои усилия в духе сотрудничества по решению существующих и будущих проблем в целях обеспечения более безопасной обстановки для всех государств.
The Organization should give continued priority to helping developing countries adapt to the new opportunities arising from globalization with a focus on the use of information and communication technologies. Организации следует продолжать в первоочередном порядке помогать развивающимся странам в реализации тех новых возможностей, которые открывает глобализация, с акцентом на использование информационных и коммуникационных технологий.
The United Nations had an important role to play in ensuring that globalization did not simply promote the interests of the industrialized countries. Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль в обеспечении того, чтобы глобализация служила интересам не только промышленно развитых стран.
One of the most important phenomena characterizing the end of this century is the growing globalization that now dominates various aspects of our social life. Одним из наиболее важных явлений, характерных для конца нынешнего столетия, является ширящаяся глобализация, которая теперь царит во многих областях нашей общественной жизни.
Clearly, globalization leads to the reduction of the sovereignty of States, with the weakest and the smallest being the biggest losers. Совершенно ясно, что глобализация ведет к сужению суверенитета государств, причем больше всего теряют как раз самые слабые и малые.
As the financial crisis in Asia effectively demonstrated, globalization and liberalization of the world economy can be quite destructive, especially for weak economies. Как наглядно продемонстрировал финансовый кризис в Азии, глобализация и либерализация мировой экономики могут иметь довольно разрушительное воздействие, особенно для стран со слабой экономикой.
There is still an urgent need for greater macroeconomic vigilance to protect developing countries from the uncontrolled consequences which globalization has been known to bring. По-прежнему существует настоятельная необходимость в большей макроэкономической бдительности в интересах защиты развивающихся стран от неконтролируемых последствий, которые, как известно, несет с собой глобализация.
It would seem that neo-liberal globalization, which, according to its advocates and theoreticians, was supposed to bring about progress and well-being, is in fact globalizing injustice and social marginalization. Представляется, что неолиберальная глобализация, которая, как утверждают ее сторонники и теоретики, якобы должна обеспечить прогресс и процветание, фактически является глобализацией несправедливости и социальной маргинализации.