Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Globalization has resulted in an increasing concentrated in world markets, with large firms becoming even more dominant. Глобализация привела к усилению концентрации на мировых рынках, когда господствующее положение крупных компаний еще больше усилилось.
Globalization has closely intertwined economic, political, cultural and institutional dimensions whose social impact is often not easy to disentangle. Глобализация тесно связана с экономическими, политическими, культурными и организационными аспектами, социальное влияние которых зачастую нелегко разграничить.
Globalization could open new possibilities for them, but could also have negative consequences for their economies. Наряду с открытием новых возможностей для развития таких стран глобализация может также иметь и серьезные негативные последствия для их экономики.
Globalization and rapid advances in information technology offer humankind vast, unprecedented opportunities to improve the quality of life. Глобализация и стремительный прогресс в сфере информационных технологий открывают перед человечеством огромные беспрецедентные возможности для повышения качества жизни.
Globalization has expanded the set of stakeholders far beyond the immediate community in which an enterprise has its headquarters. Глобализация расширила круг заинтересованных сторон далеко за рамки непосредственной общины, в которой находится штаб-квартира предприятия.
Globalization is thus one part of the rationale for having global guidelines on social responsibilities for the private sector. Таким образом, глобализация является одним из аргументов в пользу разработки глобальных руководящих принципов социальной ответственности частного сектора.
Globalization becomes unpredictable when we are not able to manage it. Глобализация станет непредсказуемой, если мы не научимся ею управлять.
Globalization in its various forms has yielded profound benefits to many countries and individuals. Глобализация в своих различных формах обеспечила существенные блага для многих стран и людей.
Globalization involves a new level of interaction and interdependence of States. Глобализация влечет за собой новый уровень взаимодействия, взаимозависимости государств.
Globalization gives rise to opportunities, but it can also deepen the inequities which have always characterized the international system. Глобализация порождает возможности, но она также может углублять то неравенство, которое всегда было характерно для международной системы.
Globalization is not only an unavoidable process but also something which is on the whole beneficial for human development. Глобализация является не только неизбежным процессом - это процесс, который, в целом, благотворно влияет на развитие человека.
Globalization today is not merely a continuation of the familiar process of internationalization of trade, market integration and growing interdependence. Глобализация сегодня - это не просто продолжение знакомого процесса интернационализации торговли, интеграции рынка и усиления взаимозависимости.
Globalization provides opportunities for unprecedented growth, but it can also lead to marginalization and isolation. Глобализация открывает возможности беспрецедентного роста, но она может также приводить к маргинализации и изоляции.
Globalization, while creating incredible wealth for many, fosters conditions for conflict and poverty. Глобализация, создавая невероятные богатства для многих, порождает также условия, способствующие возникновению конфликтов и усугублению нищеты.
Globalization is an economic, social and cultural reality. Глобализация - это экономическая, социальная и культурная реальность.
Globalization poses enormous challenges to developing countries, and ours is no exception. Глобализация представляет собой серьезный вызов для развивающихся стран, и наша страна - не исключение.
Globalization entails development and human security, as well as poverty and human fear. Глобализация влечет за собой как развитие человека и его безопасность, так и нищету и человеческий страх.
Globalization is both a source of achievement and cause for concern. Глобализация является как источником достижений, так и причиной обеспокоенности.
This year the Working Group is focusing its work on "Globalization and indigenous peoples". В этом году Рабочая группа основное внимание уделяет своей работе по теме "Коренные народы и глобализация".
Globalization had stripped indigenous peoples of their rights because it had destroyed the healthy environment upon which the survival of indigenous communities depended. Глобализация лишила коренные народы их прав, поскольку она уничтожила здоровую окружающую среду, от которой зависит существование коренных народов.
Globalization can thus also result in cultural heterogeneity and pluralism. Таким образом, глобализация может привести к разнородности культуры и плюрализму.
Globalization must be codified, and the multilateral trade system must be fair and equitable for all. Глобализация должна быть кодифицирована, а система многосторонней торговли должна быть свободной и справедливой для всех.
Globalization has meant greater vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that can bring on economic instability and social dislocation. Глобализация в то же время означает повышение уязвимости перед лицом незнакомых и непредсказуемых сил, способных вызвать экономическую нестабильность и социальные потрясения.
Globalization dynamically interacts with some national-level trends and key institutions. Глобализация динамично взаимодействует с некоторыми национальными тенденциями и ведущими учреждениями.
Globalization presents entrepreneurs and corporations with unlimited opportunities to participate in economic activities in national, regional and global contexts. Глобализация дает предпринимателям и корпорациям неограниченные возможности для участия в экономической деятельности в национальном, региональном и глобальном контекстах.