| They include: e-government, globalization and governance. | К их числу относятся: электронное правительство, глобализация и управление. |
| The globalization of production by transnational corporations, the globalization of international finance, globalization of information, and large-scale movements of people have not been matched by a corresponding reshaping of political institutions. | Глобализация производства транснациональными корпорациями, глобализация международной финансовой системы, глобализация информации и крупномасштабное передвижение населения не сопровождались соответствующей реорганизацией политических институтов. |
| Several experts highlighted the need to emphasize the effects of globalization on the enjoyment of cultural rights, noting that globalization could threaten cultural diversity. | Ряд из них в своих выступлениях подчеркивали необходимость уделения особого внимания воздействию, которое оказывает глобализация на реализацию культурных прав, отмечая, что глобализация может угрожать культурному многообразию. |
| One government representative suggested that globalization responded to consumer demands by establishing lower prices. | Представитель одного из правительств заявил, что под воздействием требований потребителей глобализация ведет к установлению более низких цен. |
| Liberalization and globalization were producing complications and problems in developing countries with structurally weak economies. | Либерализация и глобализация экономики ведут к возникновению трудностей и проблем в развивающихся странах со слаборазвитой со структурной точки зрения экономикой. |
| A major negative effect of globalization has been the globalization of crime. | Одним из основных негативных последствий глобализации является глобализация преступности. |
| It was the mechanics of globalization that had made it possible to identify mechanisms and political processes for addressing the concerns that globalization aroused. | Именно механика глобализации позволяет определять механизмы и политические процессы для решения проблем, которые вызывает глобализация. |
| There was indeed a need to ensure that the globalization of economies and societies was supported and sustained by a globalization of community. | Действительно, необходимо обеспечить, чтобы глобализация экономики и обществ поддерживалась и подкреплялась процессом глобализации мирового сообщества. |
| Finally, the current globalization automatically requires the globalization of the playing rules. | В заключение я хотел бы отметить, что нынешняя глобализация автоматически требует глобализации правил игры. |
| At the same time, that focus needed to be sharpened, since globalization was too narrowly defined and ignored the globalization of production. | Вместе с тем необходимо заострить внимание на этом аспекте, поскольку глобализация имеет слишком узкое определение и не охватывает глобализацию производства. |
| One of the most unfortunate consequences of globalization is the globalization of the drugs and narcotics problem. | Одним из наиболее печальных последствий глобализации является глобализация проблемы наркотиков и наркотических средств. |
| Like globalization of the economy, globalization of human rights cannot be avoided. | Подобно глобализации экономики глобализация прав человека становится неизбежным явлением. |
| Third, globalization had been driven by the expansion of trade, multinational corporations and the globalization of production. | В-третьих, глобализация была обусловлена расширением торговли, деятельностью многонациональных корпораций и глобализацией производства. |
| The problem is that economic globalization has outpaced the globalization of politics and mindsets. | Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей. |
| The globalization of organized crime rivalled the globalization of trade, finance and communications. | Глобализация организованной преступности сегодня конкурирует с глобализацией торговли, финансов и коммуникации. |
| What is needed is a globalization of solidarity to parallel the globalization of capital and trade. | Сейчас в ответ на глобализацию капитала и торговли требуется глобализация солидарности. |
| A general observation was that the globalization of finance had preceded the globalization of regulation. | Было проведено общее замечание относительно того, что глобализация финансов опережает глобализацию регулирования. |
| Either we humanize globalization or globalization itself will undermine humanity. | Либо мы придадим глобализации человеческое лицо, либо глобализация сама нанесет ущерб человечеству. |
| Not only were the benefits of globalization unevenly shared but globalization had also brought about instability and economic disparity. | Глобализация не только привела к неравномерному распределению ее плодов, но и повысила нестабильность и экономическое неравенство. |
| Economic globalization has outstripped political and institutional globalization. | Глобализация экономики опережает политическую и институциональную глобализацию. |
| The globalization of power - we talk about the globalization of markets, but actually it's the globalization of real power. | Глобализация власти: мы говорим о глобализации рынков, но на самом деле это глобализация настоящей власти. |
| The complexity of globalization and its impact on many aspects of human life meant that globalization could also affect the enjoyment of all human rights. | Сложный характер глобализации и ее многообразное воздействие на жизнь людей означают, что глобализация может также влиять на осуществление всех прав человека. |
| However, the United States was concerned that the draft continued to cast globalization in a negative light, whereas globalization was a neutral force. | Вместе с тем, Соединенные Штаты обеспокоены тем, что проект по-прежнему отображает глобализацию в негативном свете, хотя глобализация представляет собой нейтральную силу. |
| Economic globalization without the globalization of solidarity will mean the suicide of the poor, and hence, of most of mankind. | Экономическая глобализация без «глобализации солидарности» - это самоубийство нищих и, следовательно, большей части человечества. |
| So there is a form of internal globalization which is happening, which is as important as external globalization. | А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя. |