Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
If the developed countries fail to fulfil their responsibilities, globalization can hardly be called a success story. Если развитые страны не будут выполнять свои обязанности, то глобализация вряд ли увенчается успехами.
My delegation has said repeatedly that globalization is not a bad thing. Наша делегация неоднократно заявляла о том, что глобализация - это не плохой процесс.
As you know, globalization has brought with it both opportunities and challenges. Как известно, глобализация породила и возможности, и задачи.
On the whole, however, globalization is not only inevitable but also potentially positive. Однако в целом глобализация является не только неизбежной, но и потенциально позитивной.
In this context, we must continue to exert our combined efforts to ensure that globalization works for the benefit of all. В этом контексте мы должны продолжать предпринимать совместные усилия и обеспечить, чтобы глобализация работала на благо всех.
We must ensure, through the global and regional programmes, that globalization truly contributes to sustainable development and prosperity for all. Мы должны добиться того, чтобы на основе глобальных и региональных программ глобализация практически содействовала устойчивому развитию и процветанию всех.
States should be careful how they seized the new opportunities afforded by globalization. Государствам необходимо внимательно изучить новые возможности, которые создает глобализация.
Economic globalization places new demands on the state as an economic governance institution, adding new dimensions to the traditional economic roles of the state. Экономическая глобализация возлагает новые требования на государство как институт экономического управления, добавляя новые аспекты к традиционной экономической роли государства.
Economic globalization leads to tensions between national political sovereignty and autonomy and increased cross-border economic integration. Экономическая глобализация порождает напряженность между национальной политической суверенностью и автономией и ростом трансграничной экономической интеграции.
Economic globalization creates new dilemmas for collective action in existing trade and finance regimes. Экономическая глобализация создает новые дилеммы для коллективных действий в рамках существующих торгового и финансового режимов.
It did however recognize that globalization could have consequences for human rights both positive and, potentially, negative. Вместе с тем, Европейский союз признает, что глобализация может иметь последствия для прав человека, причем как позитивные, так и, потенциально, негативные.
It is clear that globalization provides great opportunities but also carries risks and challenges for urban policy makers. Совершенно очевидно, что глобализация открывает широкие возможности, но и несет в себе риск и проблемы для городских директивных органов.
At the same time, globalization has confronted us with challenges for which we have proved unprepared. В то же время, глобализация поставила перед нами проблемы, к которым мы оказались неготовыми.
However, globalization also poses serious dangers. Однако глобализация порождает также и серьезные опасности.
Neo-liberal globalization has created a world with clear imbalances. Неолиберальная глобализация создала мир с явными несоответствиями.
For Africa as a whole, globalization was equated with marginalization and further isolation. Для Африки в целом глобализация равнозначна маргинализации и дальнейшей изоляции.
The rationale for enhanced cooperation among developing countries had remained strong, but globalization had made that imperative more urgent. Необходимость укрепления сотрудничества между развивающимися странами сохраняется и поныне, однако глобализация обусловливает неотложный характер этой императивы.
Ms. Goh (Singapore) said that while globalization posed difficulties, it was recognized that it also presented huge opportunities. Г-жа Гох (Сингапур) говорит, что, хотя глобализация сопряжена с трудностями, признается, что она также создает огромные возможности.
While globalization brought opportunities for growth, it was not itself a solution to underdevelopment. Хотя глобализация обеспечивает возможности роста, она не является сама по себе решением проблемы недостаточного развития.
Economic globalization affects the degree of autonomy as well as the internal and external sovereignty of nation states in economic governance. Экономическая глобализация отражается на степени автономии, а также на внутренней и внешней суверенности национальных государств в области экономического управления.
Economic globalization thus leads to certain asymmetries between the political and economic territory. Таким образом, экономическая глобализация приводит к определенным несоответствиям между политической и экономической территорией.
Economic globalization creates global markets, global production arrangements and increased trade and financial flows across national borders. Экономическая глобализация создает глобальные рынки, глобальные производственные структуры и усиливает движение торговых и финансовых потоков через национальные границы.
Economic globalization stresses the links between trade and investment in global production networks. Экономическая глобализация подчеркивает взаимосвязи между торговлей и инвестированием в рамках глобальных производственных сетей.
Economic globalization has increased capital mobility and financial integration. Экономическая глобализация повысила мобильность капитала и усилила финансовую интеграцию.
Economic globalization and economic interdependence will coexist in dominating inter-state relations. Экономическая глобализация и экономическая взаимозависимость будут оказывать совместное доминирующее воздействие на межгосудартвенные отношения.