Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
We recognize that globalization has both positive and negative impacts on the sustainability of development. Мы признаем, что глобализация оказывает как положительное, так и отрицательное воздействие на устойчивое развитие.
Over the past decade, the world has experienced the major phenomena of globalization and rapid technological advances. К числу основных мировых явлений последнего десятилетия относится глобализация и быстрый технический прогресс.
Unless the necessary steps were taken, globalization could condemn them to poverty and economic marginalization. Если не будут приняты необходимые меры, глобализация может обречь их на нищету и экономическую отсталость.
Only through such action can we take full advantage of the benefits that globalization offers. Только с помощью таких действий мы можем в полной мере воспользоваться преимуществами, которые предлагает глобализация.
We live in new times today, when globalization is pressing together nations and peoples who remain divided by asymmetric prosperity and asymmetric power. Сегодня мы живем в новые времена, когда глобализация приводит к объединению наций и народов, которые были разделены в результате дисбалансов в процветании и власти.
The topic of family and globalization is extensive and has many ramifications. Тема «Семья и глобализация» является обширной и разносторонней.
In some countries, globalization has resulted in serious gender imbalance. В некоторых странах глобализация привела к серьезному неравенству между мужчинами и женщинами.
This is evident from the experiences of the countries that have benefited from globalization. Это наглядно видно из опыта стран, которым глобализация принесла пользу.
Mr. Sahakov said that globalization was the most important feature of the contemporary economy. Г-н Сахаков отмечает, что глобализация является наиболее важной отличительной особенностью современной экономики.
Moreover, globalization had resulted in growing competition with multinational enterprises for expatriate expertise. Кроме того, глобализация привела к усилению соперничества за привлечение специалистов-экспатриантов с многонациональными предприятиями.
The challenge facing policy makers everywhere is to make globalization work for all. Задача руководителей во всем мире - сделать так, чтобы глобализация работала на благо всех.
However, this process is not automatic, as globalization can actually widen income disparities. Однако этот процесс не является автоматическим, поскольку глобализация фактически может усугублять неравенство в доходах.
Multipolarization and economic globalization are moving forward in twists and turns. Растущая многополярность и экономическая глобализация продвигаются вперед, но извилистыми путями.
Up to the present day, globalization has not delivered on the promise of vast development opportunities on a global scale. На сегодняшний день глобализация пока не открыла широких возможностей в плане развития на глобальном уровне.
However, not everyone has access to these advantages and globalization also involves considerable risks. Между тем не все имеют доступ к этим преимуществам, и глобализация несет в себе также и значительные риски.
What is different today is that globalization has made every conflict and every catastrophe international in its impact and implications. Сегодня отличие заключается в том, что глобализация делает каждый конфликт и каждую катастрофу международными по своему воздействию и последствиям.
It had been widely acknowledged that while globalization held great prospects for development, it often deepened poverty and inequality. Широко признается, что, открывая большие возможности для развития, глобализация нередко ведет к усилению нищеты и неравенства.
In her opinion, globalization was not a natural phenomenon but was directed by human decisions. По ее мнению, глобализация не является естественным явлением, она регулируется посредством решений, принимаемых человечеством.
This certainly shows the opportunities of globalization. Это показывает, какие огромные возможности глобализация.
Nor had globalization positively impacted developing countries: policies like premature liberalization and government non-intervention did not guarantee economic stability. Глобализация также не привела к позитивным изменениям для развивающихся стран: такие меры, как преждевременная либерализация и невмешательство правительств в экономику не гарантируют экономической стабильности.
In today's world, globalization has put us all on the map of international reality. В современном мире глобализация сделала всех нас субъектами и участниками международной политики.
Finally, globalization does not mean power relations such as those that some would like to impose. Наконец, глобализация не означает отношений с позиции силы, таких, какие кое-кто хотел бы навязать.
It presents one important consensus: globalization has produced both striking achievements and harmful distortions in global growth and development. Он представляет собой важный консенсус по следующему выводу: глобализация ведет как к удивительным достижениям, так и к пагубным диспропорциям в отношении глобального роста и развития.
Ms. G/Mariam said that globalization had led to the rise of transnational organized crime. Г-жа Г/Мариам говорит, что глобализация привела к росту транснациональной организованной преступности.
However, globalization as we experience it today falls far short of this promise and is ethically and politically unsustainable. Но глобализация в той форме, с которой мы сталкиваемся сегодня, во многом не соответствует этой установке и является этически и политически неустойчивой.