Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
The focus should therefore be on practical issues of how to make globalization work for the benefit of all. Поэтому основное внимание должно уделяться решению практических вопросов, связанных с обеспечением того, чтобы глобализация "работала" на благо всех.
This is possible because globalization is an ongoing process and, as such, is amenable to change. Эта возможность обусловлена тем, что глобализация представляет собой непрерывный процесс и в этой связи ей не чужды изменения.
But there is much more to globalization. Однако этим глобализация отнюдь не исчерпывается.
Nonetheless, globalization also posed new problems that many developing countries found hard to overcome. По мнению Индии, глобализация и взаимозависимость открывают новые перспективы экономического роста, поскольку создают рыночные возможности и содействуют обмену информацией и опытом.
Only when that begins to happen will we know that globalization is indeed becoming inclusive, allowing everyone to share its opportunities. Лишь тогда, когда это начнет происходить, мы увидим, что глобализация действительно принимает всеохватный характер, позволяя каждому человеку воспользоваться предоставляемыми ею возможностями.
Some people fear that globalization makes inequality worse. Некоторые опасаются того, что глобализация усугубляет неравенство.
To most, globalization is a process of economic, political and cultural domination by the economically and militarily strong over the weak. Для большинства людей глобализация - это процесс установления экономического, политического и культурного господства более сильных в экономическом и военном отношении над более слабыми.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
Here globalization, on the whole, may be having some positive effects. В этом отношении глобализация в целом может уже оказывать некоторое позитивное воздействие.
Women, indigenous peoples, youth, boys and girls and people with disabilities suffer disproportionately from the effects of globalization. Глобализация слишком больно ударила по интересам женщин, коренных народов, молодежи, подростков и инвалидов.
The protests at the World Trade Organization meeting in Seattle indicated a growing potential backlash against globalization. Протесты, которые вызвало проведение встречи Всемирной торговой организации в Сиэтле, показали, что глобализация может вызывать все более негативную реакцию.
To some, globalization is imbued with great promise; to others it appears deeply threatening. По мнению одних, глобализация открывает радужные перспективы; по мнению других, она представляется весьма угрожающей.
The shift of terminology from "international integration" to "globalization" is indicative of how fast the world economy has been changing. Переход от термина "международная интеграция" к термину "глобализация" свидетельствует о быстрых темпах изменения мировой экономики.
The GCF will accomplish this through interventions in four development dimensions that frame the immediate objectives: globalization, participation, growth and crises. РГС будут обеспечивать достижение этой цели путем проведения мероприятий в следующих четырех аспектах развития, которые определяют характер непосредственных задач: глобализация, участие, экономический рост и кризисы.
It is now clear that globalization is much more than an economic phenomenon. Сейчас стало ясно, что глобализация представляет собой нечто большее, чем экономическое явление.
There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free. Было достигнуто явное согласие по поводу того, что глобализация не лишена определенной ценности.
Experts found that globalization differs from previous phases of integration on a number of aspects. Эксперты пришли к выводу, что глобализация отличается от прежних этапов интеграции по ряду аспектов.
Economic globalization or deepened economic integration affects the national systems of economic governance in terms of the need to adjust national policies and institutions. Экономическая глобализация или более глубокая экономическая интеграция влияет на национальные системы экономического управления в плане необходимости перестройки национальной политики и учреждений.
These could include globalization, information technology, governance and the growing magnitude of natural disasters. К ним могут быть отнесены глобализация, развитие информационной технологии, управление и рост размаха стихийных бедствий.
Internationally, globalization underlines the need to establish effective international economic regimes based on intergovernmental agreements. В международном плане глобализация подчеркивает необходимость создания эффективных международных экономических режимов на основе межгосударственных соглашений.
It is also true that globalization should not overshadow the problems and concerns of the ordinary man. Справедливо и то, что глобализация не должна заслонять собой проблемы и заботы простого человека.
Instead, globalization should create for the benefit of all a world without any exclusions. Вместо этого глобализация должна работать во имя блага всего мира, без каких-либо исключений.
Trade globalization must produce benefits in both directions. Глобализация в сфере торговли должна приносить всеобщие блага.
But the globalization of the economy and trade cannot simply mean the renunciation of our political and institutional responsibilities. Но глобализация экономики и торговли не может просто означать отказ от нашей политической и институциональной ответственности.
Despite its obvious advantages, globalization is leaving too many victims by the wayside. Несмотря на самоочевидные преимущества, глобализация оставляет слишком много жертв на своем пути.