It was also noted that globalization brought opportunities for women, and could lead to better distribution of work. |
Было отмечено, что глобализация создает для женщин новые возможности и может обеспечить более справедливое распределение работы. |
The globalization of the world economy has brought significant benefits over the past 25 years. |
Глобализация мировой экономики за последние 25 лет создала значительные выгоды1. |
The representative of China said that economic globalization and regional integration had increased development challenges for developing countries. |
Представитель Китая заявил, что экономическая глобализация и региональная интеграция осложнили задачи в области развития для развивающихся стран. |
We hear the word "globalization" every day. |
Каждый день мы слышим слово «глобализация». |
As globalization accelerates and is driven forward by advanced technologies, the process of cultural interaction and exchange is also accelerating. |
По мере того как глобализация ускоряется и развивается благодаря передовой технологии, процесс культурного взаимодействия и обмена также набирает темпы. |
We should make no mistake about the fact that globalization and global capitalism are battling today to win the argument. |
Мы не должны делать ошибок в отношении того факта, что глобализация и глобальный капитализм борются сегодня за то, чтобы победить в споре. |
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. |
Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством. |
There is an understanding that globalization should lead to the free transboundary movement of financial and economic resources. |
Предполагается, что глобализация должна привести с свободному трансграничному перемещению финансовых и экономических ресурсов. |
Let me now give some examples to explain the kind of globalization of which we are most in need. |
Позвольте мне привести несколько примеров, для того, чтобы объяснить, какого типа глобализация нам более всего необходима. |
In this case, globalization means providing developing countries with more access to knowledge and technology. |
Это означает, что глобализация должна предусматривать предоставление развивающимся странам более широкого доступа к научным знаниям и технологиям. |
Effective and clear signs that globalization could be the foundation for more equitable development are urgently needed. |
Мы в срочном порядке нуждаемся в наглядных и красноречивых свидетельствах того, что глобализация может стать основой для более равномерного развития. |
However, all those efforts were affected by structural adjustment policies, globalization and a growing debt burden. |
Однако на всех этих усилиях сказываются политика структурной перестройки, глобализация и усиление бремени задолженности. |
While some countries had experienced unprecedented growth, others still lagged behind and seemed unable to benefit from the opportunities afforded by globalization. |
Если в некоторых странах были отмечены небывалые темпы роста, то другие страны по-прежнему плетутся в хвосте и, как представляется, не способны воспользоваться теми возможностями, которые открывает глобализация. |
While globalization had enhanced the development of the world economy, it had also helped increase the gap between developed and developing countries. |
Хотя глобализация способствует развитию мировой экономики, она также способствует увеличению разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
We also called for ensuring that globalization benefits all, in a world characterized by justice and equity. |
Мы также выступили с призывом добиться того, чтобы глобализация приносила пользу всем в мире, где будут царить справедливость и равенство. |
On the other hand, globalization was a form of institutionalization of the two-fold process involving the universalization of particularism and the particularization of universalism. |
С другой стороны, глобализация является одной из форм институциализации двуединого процесса, который предусматривает универсализацию частного и индивидуализацию универсального. |
We have equally agreed that globalization has impacted on countries differently. |
Мы также согласились с тем, что глобализация по-разному сказывается на странах. |
As had been stated at the Summit, globalization must be a positive force for all the world's people. |
Как отмечалось во время этого саммита, глобализация должна представлять собой позитивный фактор для всего человечества. |
His Government called for joint and positive action to ensure that globalization was beneficial for all. |
Малайзия призывает к принятию совместных и конструктивных действий, с тем чтобы глобализация была полезной для всех. |
For many countries, globalization had brought marginalization and growing inequalities. |
Глобализация вызвала во многих странах рост маргинализации и неравенства. |
Each of us knows that the globalization of responsibility demands the creation of the right environment to reach these objectives. |
Каждый из нас хорошо знает, что глобализация ответственности требует создания условий, благоприятствующих достижению этих целей. |
As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. |
По мере того как глобализация охватывает все более широкие слои общества, растет спрос на квалифицированные кадры на всех уровнях. |
We must ensure that globalization is a force that will benefit all of us. |
«Мы должны обеспечить, чтобы глобализация являлась фактором, приносящим пользу нам всем. |
The globalization of pernicious cartel activities made it necessary to fight them at a global level. |
Глобализация пагубной картельной практики делает необходимой борьбу с ней на глобальном уровне. |
While globalization was accepted as a fact of economic life, it was not viewed favourably by all countries. |
Хотя глобализация и признается в качестве реальности экономической жизни, отнюдь не все страны считают ее благотворным явлением. |