Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Yet globalization has also created major problems that need to be addressed. И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены.
Unbridled liberalization and globalization can have a negative impact on sustainable development. Неограниченная либерализация и глобализация могут негативно сказаться на устойчивом развитии.
The furthering of reproductive rights, perhaps, the promotion of good governance or the globalization of democratic rights. Возможно, расширение репродуктивных прав, содействие благому управлению или глобализация демократических прав.
Small island developing States face new challenges and opportunities from globalization, and have diverse capacities to adapt. Глобализация ставит новые задачи и открывает новые возможности перед малыми островными развивающимися государствами, которые обладают различным потенциалом для приспособления к этому процессу.
In other words, globalization need not automatically imply powerlessness with regard to social policy. Иными словами, глобализация не обязательно должна быть бессильной с точки зрения социальной политики.
This is to some extent because modernization and globalization introduce new challenges - implying new opportunities and risks. В определенной степени это объясняется тем, что модернизация и глобализация ведут к возникновению новых задач, связанных с новыми возможностями и рисками.
This does not appear to have been overtaken by globalization. Не похоже, чтобы глобализация взяла на себя данную роль.
To some extent, globalization aggravates the weaknesses of vulnerable groups. Глобализация в определенной степени усугубляет уязвимость групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Asia and Europe have been well served by economic globalization. До сих пор экономическая глобализация хорошо обслуживала Европу и Азию.
But globalization also increases competition and exposes weaknesses. Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace. В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом.
Although globalization is a gradual process, it gained momentum when China decided to play the game. И хотя глобализация является постепенным процессом, его скорость возросла, когда на сцену решил выйти Китай.
Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity. И, наконец, глобализация и информационная революция могут расширить, а не сократить культурное разнообразие.
In the intervening period, globalization and liberalization had become the most fundamental challenges confronting all nations. Со временем глобализация и либерализация стали наиболее важными задачами, с которыми сталкиваются все страны.
The two major challenges posed by globalization were policy coherence and institutional governance. Глобализация обусловливает две основных задачи: обеспечение согласованности политики и институционального управления.
First, it must be recognized that globalization was driven by the recent dramatic changes in information technology and knowledge-based industries. Во-первых, следует признать, что глобализация обусловлена последними коренными переменами в информационной технологии и отраслях промышленности, основывающихся на использовании знаний.
If properly harnessed and managed globalization could provide the foundation for enduring and equitable growth at international and national levels. ЗЗ. При надлежащем использовании и управлении глобализация может создать основу для устойчивого и справедливого роста на международном и национальном уровнях.
Since globalization and interdependence affected certain aspects of State sovereignty, those issues needed to be discussed in a multilateral forum. Поскольку глобализация и взаимозависимость затрагивают определенные аспекты суверенитета государств, эти вопросы необходимо обсудить в рамках многостороннего форума.
Under the right conditions, globalization could offer enormous opportunities for growth. При благоприятных условиях глобализация сулит огромные возможности для роста.
While globalization offered many new opportunities, it also threw out new challenges to developing and the least developed countries. Хотя глобализация открывает множество новых возможностей, она также ставит новые проблемы перед развивающимися и наименее развитыми странами.
In doing so, globalization must be seen not as a threat but as an opportunity of historic proportions. При таком подходе глобализация должна рассматриваться не как угроза, а как возможность исторического масштаба.
In Africa, the cost of globalization currently outweighed the benefits. Для стран Африки глобализация пока что имеет отрицательные последствия.
Although globalization offered new opportunities, at the same time it widened the gap between rich countries and poor and accentuated inequalities within borders. Открывая новые возможности, глобализация в то же время ведет к увеличению разрыва между богатыми и бедными странами и к усилению диспропорций в отдельных странах.
It shared the view that globalization had created opportunities, problems and new risks for all. Делегация разделяет ту точку зрения, что глобализация создает новые возможности, проблемы и риски для всех стран.
By opening the floodgates of trade and finance, globalization had exposed those countries to strong external forces. На основе широкой либерализации торговли и финансов глобализация подвергла эти страны мощному воздействию внешних сил.