Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Economically, globalization is an opportunity that promises improved living conditions for people everywhere. С экономической точки зрения глобализация несет в себе обещание улучшить условия жизни людей во всем мире.
There was an acknowledgment that globalization has highlighted the inequalities within and among States. Было также отмечено, что глобализация усугубила неравноправие среди государств.
It has been observed that globalization has not benefited all countries equally, neither has international migration. Отмечается, что ни глобализация, ни международная миграция не приносят равных выгод всем странам.
One of the important topics for the ongoing dialogue among nations is globalization. Одной из важных тем ведущегося диалога между нациями является глобализация.
The challenge of globalization had a positive side, but participants agreed that there were major concerns surrounding its negative impact. Глобализация имеет позитивную сторону, однако участники согласились и с тем, что она имеет также негативное влияние, которое вызывает серьезную озабоченность.
There are, and will be, societies and groups of people for whom cultural globalization can be, or already has been, very painful. Существуют и будут существовать общины и группы людей, для которых глобализация культуры может или уже является крайне болезненной.
On the demand side, globalization seems to exert pressure for more, rather than less, social expenditure. Если иметь в виду спрос, то, как представляется, глобализация относится к числу факторов, обусловливающих увеличение, а не сокращение, социальных расходов.
On the other hand, globalization is also characterized by growing development gaps, both among and within countries. С другой стороны, глобализация характеризуется также и ширящимися разрывами в развитии, как между странами, так и внутри их самих.
More than ever, globalization requires promotion of cooperation and solidarity in order to achieve balanced and harmonious results. Как никогда требуется, чтобы глобализация содействовала сотрудничеству и солидарности для достижения сбалансированных и гармоничных результатов.
While acknowledging its positive features, the Report notes that globalization is also fragmenting production processes, labour markets, political entities and societies. В нем признаются преимущества глобализации, но при этом отмечается, что глобализация ведет также к фрагментации производственных процессов, рынков рабочей силы, политических образований и обществ.
The Habitat Agenda is quite comprehensive, but new issues, such as globalization, debt and corruption, have emerged. Повестка дня Хабитат охватывает весьма широкий круг вопросов, однако в последнее время появились такие новые проблемы, как глобализация, задолженность и коррупция.
One name for modernity, as it exists for us today, is globalization. Одним из названий современности является сегодня для нас глобализация.
While the protesters have many valid points to make, and they need to be listened to, globalization and modernity are not the problem. Хотя у протестующих есть много здравых моментов, и их нужно выслушать, глобализация и современность не являются проблемой.
While globalization as a concept was used in the 1980s, it is in fact an ancient expression. Хотя термин «глобализация» как концепция стал применяться в 80-х годах, выражение это, по сути, является древним.
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
A fourth factor is that crises, like globalization, have made borders evaporate. Четвертая причина состоит в том, что кризисы, как и глобализация, размывают границы.
Mr. Chaimongkol (Thailand) said that among its many benefits, globalization had turned the world into a global village. Г-н Чаимонгкол (Таиланд) говорит, что в числе прочих выгод глобализация превратила мир в глобальное селение.
In this regard, the current form of globalization presents both opportunities and obstacles that call for special attention. В этой связи глобализация в ее нынешнем виде создает как возможности, так и препятствия, которые требуют особого внимания.
It is not only individual experts who find the current form of globalization problematic. Не только отдельные эксперты считают, что глобализация в ее современной форме является проблематичной.
Economic globalization was not necessarily bad, but it would need to be accompanied by universal social development. Глобализация экономики не является непременно негативной, однако она должна сопровождаться глобализацией социального развития.
The impact of globalization on development has been mixed and a large number of developing countries has not benefited from it. Глобализация оказывает неоднозначное влияние на процесс развития, и многие развивающиеся страны не смогли воспользоваться ее благами.
However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us. Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация.
The prerequisite is the "globalization of solidarity". Этим условием является «глобализация солидарности».
No one doubts today that globalization is a reality and not a choice. Сегодня никто не сомневается в том, что глобализация является реальным фактом, а не вопросом выбора.
Since globalization intensified interdependence between economies, it had far-reaching implications for the development process, particularly in the most vulnerable countries. Так как глобализация ведет ко все большей взаимозависимости стран, она оказывает глубокое воздействие на процесс развития, особенно в случае наиболее уязвимых стран.