Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Did the Special Rapporteur have data that would make it possible to determine the extent of the phenomenon of homelessness in the world? Could he speak about the impact of globalization on the exercise, or lack thereof, of the right to housing? Он хотел бы знать, есть ли в распоряжении Специального докладчика точные статистические данные, позволяющие установить общее количество бездомных в мире, и может ли он указать, какие последствия влечет глобализация для использования или неиспользования права на жилище.
Keynote address on the theme "The future of globalization: growing complexities and challenges and search for solutions", by Dr. Kenneth Rogoff, Thomas D. Cabot Professor of Public Policy and Professor of Economics, Harvard University, Cambridge Доклад на тему «Глобализация и взаимозависимость: будущее глобализации: усложняющиеся проблемы и задачи и поиск их решений» профессора Кеннета Рогоффа, профессора государственной политики и профессора экономики кафедры Томаса Д. Кабота Гарвардского университета, Кембридж
Globalization presents a number of challenges to human rights. Глобализация приносит с собой целый ряд серьезных проблем с точки зрения прав человека.
Takes note of the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization entitled A Fair Globalization: Creating Opportunities for All, as a contribution to the international dialogue towards a fully inclusive and equitable globalization; принимает к сведению доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, озаглавленный «Справедливая глобализация: создание возможностей для всех», в качестве вклада в международный диалог в интересах подлинно всеохватывающей и справедливой глобализации;
Recalling the report entitled "A Fair Globalization: Creating Opportunities for All" of the World Commission on the Social Dimension of Globalization of the International Labour Organization, as a contribution to the international dialogue towards fully inclusive and equitable globalization, также принимая к сведению доклад "Справедливая глобализация - создание возможностей для всех" Международной комиссии по социальным аспектам глобализации Международной организации труда в качестве вклада в международный диалог в направлении к действительно всех включающей и справедливой глобализации,
Globalization is a revolution that is all-embracing and irreversible. Глобализация - это революция, которая носит всеобъемлющий и необратимый характер.
Globalization and trade liberalization hold promise but may also threaten the environment. З. Глобализация и либерализация торговли открывают широкие возможности, но при этом могут создать угрозу для окружающей среды.
Globalization must be our thing collectively as members of the human family. Глобализация должна быть нашим общим делом, которым мы будем распоряжаться как члены семьи человечества.
Globalization and liberalization certainly have great merits. Глобализация и либерализация имеют, безусловно, огромные достоинства.
Globalization, although not a panacea, would undoubtedly promote international unity. Глобализация, отнюдь не являясь панацеей, будет, несомненно, способствовать укреплению международного единства.
Globalization is, paradoxically, a powerful force for both integration and marginalization. Как ни парадоксально, глобализация выступает мощным фактором, который может способствовать как интеграции, так и маргинализации.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
Globalization also poses numerous policy challenges, however. Глобализация, однако, порождает и множество проблем стратегического характера.
Globalization must benefit everyone, especially the developing countries. Глобализация должна принести пользу всем странам, в первую очередь развивающимся.
Globalization offered great opportunities only if there was greater concern for global equity. Глобализация предлагает большие возможности только в том случае, если должное внимание уделяется в мире всем поровну.
Globalization brought with it new opportunities but also inequitable distribution of benefits. Глобализация несет с собой новые возможности, но при этом не обеспечивает справедливого распределения благ.
Globalization and interdependence (P.s). Глобализация и взаимозависимость (п. 102).
Globalization is a multi-dimensional phenomenon with both positive and negative impacts. Глобализация представляет собой многогранное явление, как с положительными, так и с отрицательными последствиями.
Globalization could be positive if its benefits were equitably shared among all participating countries. Глобализация может играть положительную роль, если ее благами в равной степени будут пользоваться все участвующие в ней страны.
Globalization will work only if it works for everybody. Глобализация будет эффективной лишь в том случае, если она будет действовать в интересах всех.
Globalization increases women's multiple responsibilities in paid and unpaid work. Глобализация приводит к расширению и без того многочисленных обязанностей женщин, связанных с оплачиваемой и неоплачиваемой работой.
Globalization allows a sharing of experiences, both worst and best practices. Глобализация создает возможности для обмена опытом - как наименее, так и наиболее эффективными видами практики.
Globalization creates wealth, but that wealth must be more equally distributed. Глобализация ведет к благополучию, но плоды этого благополучия необходимо распределять на более справедливой основе.
Globalization had apparently opened enormous opportunities for development. Глобализация, как представляется, создает огромные возможности для развития.
Globalization is an ongoing process that presents opportunities, as well as risks and challenges. Глобализация является развивающимся процессом, который открывает новые возможности и вместе с тем порождает опасности и ставит новые задачи.