So to our global TED audiences, I want to say that this was a U.S. sample. |
Для наших международных зрителей, я уточню, это были американские образцы. |
It incorporates those national, regional and global measures which proved successful and sustainable in the course of the Decade. |
Она предусматривает осуществление таких национальных, региональных и международных мер, которые характеризовались положительными результатами и устойчивостью в ходе Десятилетия. |
Monitoring of global instruments and conventions in the social and economic fields can provide important contextual indicators for monitoring the Long-term Strategy. |
Контроль за соблюдением международных документов и конвенций в социальной и экономической областях может обеспечить важные контекстуальные показатели контроля долгосрочной стратегии. |
Goals must be pursued in a comprehensive way, integrating environmental, human rights, gender and other dimensions highlighted at previous global conferences. |
Поставленные цели должны быть достигнуты во всей их многогранности, включая вопросы окружающей среды, прав человека, гендерные вопросы и другие проблемы, рассматривавшиеся на предыдущих международных конференциях. |
The United Nations was the international body best equipped to address such global problems and to set standards for their solution. |
Организация Объединенных Наций является самым подходящим международным органом для рассмотрения международных проблем и определения мер для их решения. |
Over the past decade, the global economy has achieved unprecedented prosperity built on trade, international capital flows, and technological innovation. |
За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах. |
Indeed, the Great War's consequences for international relations and the global system of states continue to be felt. |
Действительно, последствия Великой войны продолжают ощущаться в международных отношениях и глобальной системе государств. |
Cultivating India as a reliable partner in the global economy and in international affairs is a high priority for the US as well. |
Культивация Индии как надежного партнера в мировой экономике и в международных делах также имеет первостепенную важность для США. |
These global governance questions also apply to other worldwide threats, such as climate change, that threaten humanity's survival. |
Данные вопросы глобального управления также касаются и других международных проблем, которые угрожают существованию человечества, таких как изменение климата. |
In fact, China has been damming most international rivers flowing out of Tibet, whose fragile ecosystem is already threatened by global warming. |
Фактически, Китай владеет каптажем большинства международных рек, вытекающих из Тибета, хрупкой экосистеме которого уже угрожает глобальное потепление. |
Both Okonjo-Iweala and Ocampo understand the role of international financial institutions in providing global public goods. |
Оконджо-Ивеала и Окампо понимают роль международных финансовых институтов в обеспечении глобальных общественных благ. |
The existence of a permanent global institution of that kind will significantly enhance deterrence against the most heinous international crimes. |
Наличие постоянного всемирного учреждения такого рода станет существенным фактором сдерживания наиболее отвратительных международных правонарушений. |
They are creating new global networks and proving to be a vital component of the great international conferences of this decade. |
Они создают новые глобальные сети и демонстрируют свою исключительно важную роль как участников крупных международных конференций этого десятилетия. |
To our minds, international restructuring is a constant evolutionary process which should be responsive to the ever-changing global developments. |
На наш взгляд, перестройка международных отношений - это постоянный эволюционный процесс, который должен отвечать постоянно меняющимся глобальным событиям. |
The same is true for the web of powerful global and regional multilateral institutions which regulate and supervise international currencies, trade and investment. |
Это относится и к сети мощных глобальных и региональных многосторонних учреждений, которые осуществляют функции регулирования и контроля в вопросах международных валют, торговли и инвестиций. |
It includes an overview of the demand for global shipping services and developments in international seaborne trade. |
Он включает анализ спроса на услуги мирового морского транспорта и изменений в международных морских перевозках. |
Women, through non-governmental organizations, have participated in and strongly influenced community, national, regional and global forums and international debates. |
Через неправительственные организации женщины участвовали в местных, национальных, региональных и всемирных форумах и международных дискуссиях, а также оказали серьезное влияние на их работу. |
The global economy demanded discipline on the part of all the international actors. |
Мировая экономика требует дисциплинированного поведения всех международных структур. |
Its actions in international forums are guided by principles and involve the search for harmonious, viable solutions to global problems. |
В своих действиях в международных форумах она руководствуется принципами и стремлением к сбалансированному, жизнеспособному урегулированию глобальных проблем. |
Technical and financial assistance to developing countries by international and national agencies can make an important contribution to improving information on global social development. |
Техническая и финансовая помощь развивающимся странам со стороны международных и национальных учреждений может стать важным вкладом в улучшение информации о социальном развитии в мире. |
Several responses were made on behalf of global constituencies of professional and other groups. |
В ряде случаев поступила реакция от международных профессиональных и других организаций. |
They recalled the stabilizing role played by the Movement in global affairs since its inception. |
Они напомнили о том, что с самого момента своего создания Движение неприсоединения играло стабилизирующую роль в международных отношениях. |
These represent the conclusions of global workshops and seminars convened during the preparatory process. |
Они представят собой выводы международных семинаров и практикумов, проведенных в ходе подготовительного процесса. |
It was considered particularly important for women from those countries to become a part of the European and global preparatory meetings and networks. |
Было сочтено особенно важным обеспечить участие женщин из этих стран в европейских и международных подготовительных совещаниях и системах сетевых связей. |
The communications revolution will lead to an explosion of local, regional and global radio and television services, creating an enormous demand for programmes. |
Революция в области коммуникации приведет к резкому увеличению числа местных, региональных и международных радио- и телевизионных служб, создав тем самым огромный спрос на программы. |