Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
For these purposes, the Global Programme funds: global advisers located at Headquarters; the practice and thematic group leaders in each of the six regional service centres; and a number of personnel located at three global thematic centres of excellence. В этом контексте глобальная программа финансирует деятельность: международных консультантов в штаб-квартире; руководителей групп, занимающихся вопросами практической и тематической работы в каждом из шести региональных центров обслуживания; а также ряда сотрудников, находящихся в трех глобальных тематических центрах передового опыта.
In the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, world leaders called for the modernization of the governance structures of global institutions to be more consonant with the fundamentally changed structure of the global economy, which reflects the much greater weight of developing countries. В рамках Монтеррейского консенсуса, достигнутого на Международной конференции по финансированию развития, руководители стран мира обратились с призывом совершенствовать системы управления международных учреждений, с тем чтобы они в большей степени согласовывались с претерпевшей существенные изменения структурой мировой экономики, учитывающей значительно возросшее влияние развивающихся стран.
Between 2000 and 2013, the estimated number of international migrants in the global North increased by 32 million, while the migrant population in the global South grew by around 25 million. За период с 2000 по 2013 год примерное число международных мигрантов на глобальном Севере увеличилось на 32 миллиона человек, в то время как численность мигрантов на глобальном Юге выросла примерно на 25 миллионов.
A direct link could be established between the body and Future Earth, the new 10-year international research initiative for research in global environmental change and transformation towards global sustainability; Прямая связь может быть установлена между этим органом и новой рассчитанной на 10 лет инициативой международных исследований под названием "Земля будущего" по изучению глобальных экологических изменений и путей осуществления преобразований в интересах достижения глобальной устойчивости;
In particular, it is imperative that the global financial and trading systems be fundamentally restructured to ensure transparency, fairness, equity and the effective participation of all countries and that efforts be made to ensure the coherence of global finance, monetary, trade and development policies. В частности, крайне важно провести масштабную реструктуризацию международных финансовых и торговых систем для обеспечения транспарентности, справедливости, равенства и эффективного участия всех стран и приложить усилия к согласованию глобальных стратегий в финансовой, валютно-денежной, торговой области и области развития.
UNCTAD should continue its efforts to foster more balanced global development partnerships, and promote international financial reform with a view to establishing effective global economic governance mechanisms and a fair, inclusive and orderly international economic system. ЮНКТАД должна продолжать прилагать усилия, направленные на стимулирование развития на глобальном уровне более сбалансированных партнерских отношений в интересах развития и проведения реформы системы международных финансов в целях создания эффективных механизмов глобального экономического регулирования и носящей справедливый, всеобъемлющий и должным образом организованной международной экономической системы.
(b) Take urgent measures to implement global norms and standards and consider the development of a global implementation plan; Ь) принять срочные меры по внедрению международных норм и стандартов и рассмотреть возможность разработки международного плана по их внедрению;
Ghana was committed to strengthening the global resolve reflected in the Convention on Certain Conventional Weapons, as well as international efforts to enhance global safety and security and reduce excessive injury to human populations occurring long after wars had ceased. Гана привержена укреплению глобальной решимости, нашедшей отражение в Конвенции о конкретных видах обычного оружия, а также международных усилий по повышению уровня глобальной безопасности и сокращению масштабов чрезмерных повреждений, причиняемых людям в течение долгого времени после окончания войны.
Among the global civil society organizations, the World Network of Users and Survivors of Psychiatry held their global strategy-building meeting in Cape Town, South Africa, from 13 to 18 May 2013. 13 - 18 мая 2013 года в Кейптауне, Южная Африка, Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений провела совещание международных организаций гражданского общества по вопросам разработки глобальной стратегии.
While the advancement of fundamental science is of global benefit to humanity, in the context of specific goals after 2015 it has a supporting role to play in advancing international ambitions on global growth, economy, food security, environment, health and disaster risks reduction. Хотя прогресс в области фундаментальной науки идет на благо всего человечества, в контексте конкретных целей на период после 2015 года он играет вспомогательную роль в продвижении международных интересов в области глобального роста, экономики, продовольственной безопасности, охраны окружающей среды, здоровья и уменьшения опасности бедствий.
Another major aspect of the accounting-related global agenda in the wake of the financial crisis is the need to strengthen the institutional framework for the creation of one set of global accounting standards. Еще один важный аспект международной повестки дня в области бухгалтерского учета в контексте финансового кризиса касается необходимости укрепления институциональных рамок для создания единого комплекса международных стандартов бухгалтерского учета.
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
Uneven global development - that is, the development of some countries and the falling behind of others - involves a destructive potential which can have the worst possible effect on international relations and on the global order and its very foundations. Неравномерное развитие на планете - продвижение вперед одних стран и отставание других - несет в себе разрушительный потенциал, который может крайне негативно сказаться на международных отношениях и мировом порядке, да и на самих его основах.
These pertain, on the one hand, to fighting poverty, and on the other, to working on constructive and inclusive measures to promote the effectiveness of global institutions in global issues and conflicts. С одной стороны, эти задачи касаются борьбы с нищетой, а, с другой, - разработки конструктивных и всеобъемлющих мер, направленных на повышение эффективности международных институтов в решении глобальных вопросов и в урегулировании конфликтов.
Most countries that did not favour holding a conference indicated that there had already been too many global conferences and that it was wiser to work towards the implementation of the agreements reached during previous conferences than to spend scarce resources on another global conference. Большинство стран, которые высказались против проведения конференции, указали, что проводится слишком много международных конференций и было бы более целесообразно обеспечить выполнение соглашений, заключенных на предыдущих конференциях, а не расходовать имеющиеся незначительные ресурсы на созыв новой всемирной конференции.
Recognizing the importance of international cooperation in global change research, the United States plays a major role in a variety of international efforts to understand and assess the state of knowledge about global change. Признавая важное значение международного сотрудничества по вопросам проведения научных исследований в области глобального изменения климата, Соединенные Штаты играют ведущую роль в процессе осуществления широкого круга международных мероприятий по углублению понимания и оценке состояния знаний о глобальном изменении климата.
The United Nations has launched a series of global conferences during the past five years to raise global consciousness, enhance political will and bring together various constituencies involved in the study and application of relevant matters. В течение последних пяти лет Организация Объединенных Наций провела целый ряд глобальных конференций с целью проведения разъяснительной работы в международных масштабах, укрепления политической воли и объединения различных сторон, участвующих в изучении различных вопросов и их применении на практике.
They nevertheless implemented the decisions taken by the global conferences in the 1990s, but they believed that those efforts might prove insufficient, particularly in the current economic climate, if those measures were not complemented by real global economic cooperation. В частности, они выполняют решения, принятые на международных конференциях 90-х годов, однако считают, что эти усилия могут оказаться недостаточными, особенно в условиях нынешней экономической конъюнктуры, если они не будут подкреплены реальным международным экономическим сотрудничеством.
The developing countries must participate in the process of global integration on equal terms; such equal access could only be ensured at the global level, preferably with the support of United Nations agencies, the international financial institutions and WTO. Развивающиеся страны должны участвовать в процессе глобальной интеграции на равных условиях; такой равный доступ может быть обеспечен только на глобальном уровне, желательно при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и ВТО.
The recent high-level meetings on globalization and the discussions which had taken place in Washington among the global financial institutions all conveyed the message that the time had come to rethink, redesign and reconstruct the global financial architecture. Недавние совещания на высоком уровне, посвященные глобализации, и обсуждения, прошедшие в Вашингтоне с участием международных финансовых учреждений, свидетельствуют о том, что пришло время переосмыслить, скорректировать и перестроить глобальный финансовый механизм.
The global millennium campaign will target intergovernmental and international bodies and forums at the global and regional levels, national Governments and legislatures, civil society organizations, the private sector and the media. Глобальная кампания тысячелетия будет осуществляться в интересах межправительственных и международных органов и всемирных и региональных форумов, национальных правительств и законодательных органов, организаций гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации.
The international community needs to explore a variety of mechanisms of innovative finance, including regular emissions of new global reserves, revenues generated from the auction of global natural resources, and international taxes. Международному сообществу необходимо изучить различные механизмы инновационного финансирования, включая регулярную эмиссию новых глобальных резервных средств, использование доходов, полученных в результате проведения аукционов по продаже глобальных природных ресурсов, взимание международных налогов.
One option would be to use a global set of criteria or a global set of criteria and core indicators based upon those in existing regional and international criteria and indicators processes. Один из вариантов будет заключаться в использовании общей подборки критериев или общей подборки критериев и основных показателей на основе тех, которые имеются в региональных и международных органах и организациях, занимающихся вопросами определения критериев и показателей.
Building on the experience and success of the previous campaigns for global conferences and working in close consultation with relevant substantive departments and system-wide partners, the Department has devised issue-driven communications strategies in connection with several major international conferences and global observances. На основе опыта успешного проведения предыдущих кампаний в связи с всемирными конференциями и в тесной консультации с соответствующими основными департаментами и партнерами в рамках всей системы Департамент разработал ориентированные на конкретные проблемы стратегии в области коммуникации в связи с проведением ряда крупных международных конференций и всемирных мероприятий.
The immediate objective is to advance the provision of global public goods by supporting the interests of developing countries in development discourse, in the framing of international regimes and in the management of global commons to support SHD. Непосредственная задача состоит в содействии справедливому распределению глобальных общественных благ путем защиты интересов развивающихся стран в процессе обсуждения вопросов развития, оформления международных режимов и управления общим достоянием человечества в целях поддержки устойчивого развития человеческого потенциала.