Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
The global economic crisis prompted many countries to resort to protectionist measures despite rhetoric to the contrary and the pledges they had made at various international forums. Глобальный экономический кризис заставил многие страны прибегать к протекционистским мерам, несмотря на риторику об обратном и обещания, которые ими делались на различных международных форумах.
As to women's participation in international meetings, the country is regularly represented in most of the regional, African and global events held by women. Что касается участия женщин в работе международных организаций, ДРК регулярно участвует в большинстве женских форумов на региональном, континентальном и международном уровнях.
The World Savings Banks Institute is one of the largest international banking associations and the only global representative of savings and retail banking. Всемирный институт сберегательных банков является одной из крупнейших международных банковских ассоциаций и единственным представителем сберегательных и розничных банковских учреждений на глобальном уровне.
The compilers manual was prepared by the Statistics Division through global consultation and with the support of experts from national statistical offices, national customs administrations and international organizations. Руководство для составителей было подготовлено Статистическим отделом в результате глобальных консультаций и при поддержке экспертов национальных статистических управлений, национальных таможенных служб и международных организаций.
A global levy on international monetary transactions. глобального сбора с международных кредитно-денежных операций.
(e) Make significant progress towards a single set of high quality global accounting standards; ё) достичь существенного прогресса в разработке единого комплекса высококачественных международных стандартов бухгалтерского учета;
Some other LDCs have very minimal presence, and hence little or no influence on the process and the final outcomes of global events. Присутствие некоторых других НРС является очень ограниченным, и поэтому они не оказывают значительного или вообще какого-либо влияния на процесс проведения международных мероприятий и их итоги.
There are a number of global and regional instruments that are relevant to illegal fishing and illegal dumping off the coast of Somalia, described below. Существует ряд международных и региональных документов, имеющих отношение к незаконному рыболовству и незаконному сбросу отходов у побережья Сомали, о которых говорится ниже.
Given the global and integrated nature of the international aviation and maritime sectors, Australia strongly supports a sectoral approach that is effective, equitable and non-discriminatory to address emissions from these sectors. С учетом глобального и комплексного характера сектора международных авиационных и морских перевозок Австралия решительно поддерживает секторальный подход, который является действенным, справедливым и недискриминационным для решения проблем выбросов в этих секторах.
This attitude may hinder the efforts of international development agencies to advocate and develop models at the global level for low-income housing finance and infrastructure. Такое отношение может повредить усилиям международных учреждений в области развития, направленным на популяризацию и создание на глобальном уровне моделей для финансирования недорогостоящего жилья и инфраструктуры.
The current global crisis should not obscure the need to advance international discussions on issues such as infrastructure, energy security, climate change and transfer of technology to developing countries. Нынешний глобальный кризис не должен затушевывать необходимость активизации международных дискуссий по таким вопросам, как инфраструктура, энергетическая безопасность, изменение климата и передача технологий развивающимся странам.
On global policy issues, experts emphasized the need to strengthen the voice and participation of developing countries, including LDCs, in international decision-making bodies and institutions. Применительно к глобальным вопросам политики эксперты подчеркнули необходимость укрепления позиций и расширения участия развивающихся стран, в том числе НРС, в международных директивных органах и учреждениях.
The global liquidity crunch made it increasingly more costly for developing country exporters to borrow from international financial markets or to apply for export credits and/or export insurance. Из-за глобального кризиса ликвидности заимствования на международных финансовых рынках или кредитование экспорта и/или страхование экспорта для экспортеров из развивающихся стран становятся все более дорогостоящими.
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий;
Representatives of governments, industry, and international and non-governmental organizations made presentations on the status of the energy sector in their respective countries, as well as on the regional and global scale. Представители правительств, промышленности и международных и неправительственных организаций выступили с докладами о состоянии энергетического сектора в их соответствующих странах, а также на региональном и глобальном уровнях.
providing a forum for international agreements and the setting of global standards and codes; обеспечение форума для международных соглашений и урегулирования глобальных стандартов и кодексов;
It should associate the United Nations with international and regional institutions aimed at improving the inclusiveness, legitimacy and effectiveness of the global economic governance structures. Для того чтобы придать структурам глобального экономического управления больше представительности, легитимности и эффективности, такие обсуждения должны проходить с участием Организации Объединенных Наций, международных и региональных финансовых учреждений.
In that context, urgent efforts were needed to agree on a global regulatory mechanism to address emissions from international shipping; В этом контексте необходимо безотлагательно приложить усилия для согласования глобального регулирующего механизма в области выбросов от международных морских перевозок;
The Institute received comments from international organizations both through the global consultation process as well as through the regional consultation process. Институт получил замечания от международных организаций как в рамках глобального процесса консультаций, так и в рамках региональных консультаций.
His teachings focus on, inter alia, global governance, developing countries in environmental treaty-making, human security and trade and development. Его преподавательская деятельность охватывает, в частности, такие вопросы, как глобальное управление, участие развивающихся стран в разработке международных договоров по окружающей среде, безопасность человека и торговля и развитие.
This global forum would include the participation of all parties and representatives of relevant international organizations, non-governmental organizations and industry and other interest groups. В этом глобальном форуме примут участие все Стороны и представители соответствующих международных организаций, неправительственных организаций, промышленных кругов и других заинтересованных групп.
The United Nations is the only worldwide institution that plays an important role as global coordinator, discussing and searching for solutions to a whole range of international issues. Организация Объединенных Наций является единственным всемирным учреждением, играющим важную роль глобального координатора, обсуждающим весь комплекс международных проблем и занимающимся поиском их решения.
With regard to global governance, one speaker praised the French initiative at the G-20 for framing a common structure to deal with international issues. В отношении глобального управления один выступавший высоко оценил французскую инициативу в рамках "двадцатки" за предложенную общую структуру для решения международных проблем.
Unlike seafarers and aircrews, professional road vehicle drivers do not benefit from streamlined global arrangements for the issuance of visas or temporary entry to undertake international transport operations. В отличие от моряков и экипажей воздушных судов профессиональные водители автотранспортных средств не имеют возможности пользоваться упорядоченными глобальными механизмами выдачи виз или временного въезда для осуществления международных перевозок.
Environmental reporting remains a challenge for many international processes and organizations, at the global as well as the regional and sub-regional levels, including the UNECE region. Представление экологических данных по-прежнему является одной из сложных задач в рамках многих международных процессов и организаций как на глобальном, так и на региональном и субрегиональном уровнях, включая регион ЕЭК ООН.