Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
Such a world requires better global governance, as well as overdue institutional reforms that give emerging economies proper voice and representation in international institutions. Такой мир требует более совершенного глобального управления, а также давно назревших институциональных реформ, которые дадут развивающимся экономикам надлежащее право голоса и представительство в международных организациях.
The dedication of Barbados to the promotion of global sustainable development has been affirmed by our active participation in numerous international negotiations devoted to these issues. Приверженность Барбадоса поощрению глобального устойчивого развития подтверждена нашим активным участием во многих международных переговорах по этим проблемам.
Lastly, Spain believes that greater global attention must be given to ageing-related issues in the various international forums. Наконец, Испания считает, что в различных международных форумах надлежит уделять больше глобального внимания связанным со старением проблемам.
As regards global and regional cooperation, the proliferation of independent international environmental agreements also weakens efforts to protect the marine environment. Что касается глобального и регионального сотрудничества, то увеличение числа независимых международных договоренностей в области окружающей среды также ослабляет усилия по защите морской среды.
Any supplier electronically connected to the information network can make instantaneous offers in international markets, and thus participate in the global commodity chains. Любой поставщик, подключенный по электронным каналам к информационной сети, может мгновенно давать предложения на международных рынках и таким образом участвовать в функционировании глобальных систем производства и распределения сырьевых товаров.
It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. Вполне очевидно, что наименее развитые страны во все большей степени исключаются из многосторонней торговой системы и находятся в стороне от международных финансовых потоков.
Advances in human rights global norms and instruments were noted with satisfaction. С удовлетворением были отмечены достижения в сфере международных норм и документов по правам человека.
The ITU report tracks the development from an old regime of international telecommunications to a new regime of global competition. В докладе МСЭ прослеживается вся история перехода от старого режима международных телекоммуникаций к новому режиму глобальной конкуренции.
It is certainly not difficult to justify concerted international activities, as the components of the global economy are more than ever intertwined. Безусловно, нетрудно обосновать важность согласованных международных усилий, поскольку сейчас связи в мировой экономике как никогда тесны.
These seminars are designed to enhance international awareness among Japanese students through interaction with the UNU global network of experts. Эти семинары призваны были повысить осведомленность японских студентов о международных проблемах посредством общения с экспертами, входящими в состав глобальной сети УООН.
Addressing global challenges and problems requires international action and cooperation. Решение глобальных задач и проблем требует международных действий и сотрудничества.
This will also lead to global peace and prosperity, ensuring a truly stable framework for international relations based on mutuality of benefits. Это также приведет к глобальному миру и процветанию, обеспечив действительно стабильную основу для международных отношений, базирующихся на взаимной выгоде.
The three global constituent groups were asked to rate each of the three internationally endorsed guidelines. Трем глобальным заинтересованным группам было предложено дать оценку эффективности этих трех комплексов международных руководящих принципов.
The reinforcement of that Convention by other international legal instruments will, in our view, facilitate the shaping of a global nuclear safety culture. Укрепление данной Конвенции посредством принятия других международных правовых документов будет, по нашему мнению, содействовать формированию культуры глобальной ядерной безопасности.
We need to revitalize and modernize our international institutions to deal with the crisis in the global economy. Нам необходимо активизировать деятельность наших международных институтов и привести их в соответствие с современными требованиями для того, чтобы урегулировать кризис в глобальной экономике.
It will not be possible to make our world more humane without the joint effort of all international organizations in support of a global approach. Будет невозможно сделать наш мир более гуманным без совместных усилий всех международных организаций в поддержку глобального подхода.
Social and economic problems transcend national boundaries and therefore require international solutions based on strengthened global partnerships to support action. Социальные и экономические проблемы выходят за национальные границы и поэтому требуют международных решений на основе укрепления глобального партнерства в поддержку действий.
These efforts were designed to help combat environmental problems in preservation of biodiversity, prevention of global warming and protection of international waters. Эти усилия была направлены на содействие борьбе с экологическими проблемами при сохранении биологического многообразия, предотвращении глобального потепления и защите международных водных ресурсов.
Incorporation of the outcomes of international global conferences was of particular importance, especially with regard to supporting initiatives at the country level. Особое значение имеет включение результатов работы международных глобальных конференций, особенно в отношении поддержки инициатив на страновом уровне.
Specific activities will establish synergistic relationships with UNDP global and national programmes and with resources earmarked for commitments derived from international and hemispheric conferences. Отдельные мероприятия позволят установить синергические связи с глобальными и национальными программами ПРООН и ресурсами, предназначенными для реализации обязательств международных и региональных конференций.
Moreover, the major share of global financial flows are practically beyond the reach of national and international policy-making. Кроме того, основная доля глобальных финансовых потоков практически недосягаема для национальных и международных директивных органов.
That dialogue should help to advance the broad consensus on development achieved during the recent series of global United Nations conferences. Этот диалог должен обеспечить возможности для осуществления последующей деятельности на основе всеобщего консенсуса по вопросам развития, достигнутого на международных конференциях, проведенных в последнее время под эгидой ООН.
Discussions might focus on such lessons, in particular the respective roles of national Governments, financial markets and international organizations in addressing global financial integration and its effects. З. Обсуждение можно было бы сконцентрировать на подобных уроках, в частности на соответствующих ролях национальных правительств, финансовых рынков и международных организаций в деле решения проблемы глобальной финансовой интеграции и ликвидации ее последствий.
International, regional and multilateral environmental agreements to mitigate global environmental problems need to be effectively translated into practical programmes for implementation by industry. В целях смягчения остроты глобальных экологических проблем необходимо на основе международных, региональных и многосторонних экологических соглашений разработать практические программы для осуществления на отраслевом уровне.
These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. Таким образом, эти международно-правовые документы дополнительно раскрывают содержание прав, закрепленных в международных документах по правам человека.