Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
However, the increasing complexity of global relations has made their participation in the international policy-making arena all the more relevant. Однако по мере усложнения глобальных отношений, их участие в сфере принятия международных политических решений становится более актуальным.
Furthermore, many of the issues in the economic and social fields calling for concerted international action have both regional and global dimensions. Кроме того, многие из требующих согласованных международных действий вопросов в экономической и социальной областях также имеют как региональные, так и глобальные аспекты.
The Working Group stressed the need for broad international action to address global atmospheric problems. Рабочая группа подчеркнула необходимость принятия широких международных мер, направленных на решение глобальных проблем защиты атмосферы.
We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. Мы подтверждаем настоятельную необходимость создания международной системы, базирующейся на господстве права и неселективных, недискриминационных международных действиях по проблемам глобального характера.
At the global level, UNICEF, UNFPA and WHO met with international NGO partners to plan more systematic collaboration. На глобальном уровне ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ провели встречу с партнерами из числа международных НПО для планирования более систематического сотрудничества.
Mr. Rogachev: In today's global world, the fabric of international relations is ever more complex. Г-н Рогачев: В современном глобальном мире узор международных отношений становится все сложнее.
At the global level, the contribution of the United Nations, and of international financial institutions in particular, remains fundamental. На глобальном уровне вклад Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов продолжает играть основополагающую роль.
As global goals were being identified, States began the process of setting their own national benchmarks for reaching these international goals. После того как глобальные задачи были определены, государства стали устанавливать свои собственные национальные ориентиры для выполнения этих международных задач.
The proposal referred to recent regional and global financial crises and the work undertaken in international forums in response to those crises. В этом предложении речь шла о разразившихся в последнее время региональных и глобальных финансовых кри-зисах и о работе, проделанной на международных форумах в целях преодоления этих кризисов.
Their aim is to establish networks, international alliances and organizations focusing on the global scale. Их цель заключается в создании сетей, международных союзов и организаций глобального характера.
It must be inserted consistently into the global news cycle and news pool. Поэтому Организация Объединенных Наций должна последовательно добиваться укрепления своей роли в деятельности по распространению международных новостей на всех ее этапах и повышения своего значения как службы новостей.
A responsible and independent media can engage Governments and people in national and global affairs. Ответственные и независимые средства массовой информации могут привлекать правительства и население к участию в национальных и международных делах.
Marine litter should be included in global and regional agreements, action plans, initiatives and negotiations and in national legislation. Тему морского мусора необходимо включить в тематику международных и региональных соглашений, планов действий, инициатив и переговоров и национальное законодательство.
This process is likely to create global monopolies beneficial to TNCs at the cost of public interests. Этот процесс может спровоцировать появление международных монополий, дающих выгоды ТНК за счет государственных интересов.
National policies and the fulfilment of international obligations should be conducted in a way that fosters and ensures overall positive global trends. Национальная политика и выполнение международных обязательств должны осуществляться так, чтобы укреплять и обеспечивать общие позитивные глобальные тенденции.
Chile strongly favours the process of establishing new international regimes, whether regional or global, to confront these and other challenges. Чили решительно выступает в поддержку процесса установления новых международных режимов, как региональных, так и глобальных, для решения этих и других подобных задач.
This session must be the point of departure for a more global and more vigorous form of international action. Эта сессия должна стать отправным пунктом для более глобальных и энергичных международных действий.
A global challenge of this magnitude can be dealt with effectively only by concerted international action. Глобальную проблему такого масштаба можно эффективно решить лишь на основе согласованных международных действий.
Therefore, coordinated measures needed to be undertaken to develop global mechanisms to regulate international financial markets. Поэтому необходимы скоординированные меры по разработке глобальных механизмов регулирования международных финансовых рынков.
Through a global freight agreement, UNHCR will assume direct responsibility for organizing international transport of the bulk of its purchases. В результате заключения Глобального соглашения о перевозках УВКБ примет на себя непосредственную ответственность за организацию международных перевозок большей части закупаемых им товаров.
This trend will inevitably influence the character of overall and comprehensive international relations in global proportions. Эта тенденция будет неизбежно сказываться на характере и всеобъемлющих международных отношениях в глобальных пропорциях.
A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. На втором совещании были утверждены рамки глобальных действий, нацеленных на поощрение поддержки других международных органов и сотрудничества с ними.
Numerous international and national frameworks testify to the global political consensus on protecting the health, education and other rights of children and youth. Существование многочисленных международных и национальных законодательных инструментов свидетельствует об общем политическом консенсусе в вопросах защиты прав детей и молодежи на охрану здоровья и образование и других прав.
This could facilitate highlighting specific policy and programme relationships as initiatives are developed in international institutions and convention processes at global and regional levels. Это, в свою очередь, может способствовать выдвижению на передний план конкретных видов политического и программного взаимодействия по мере разработки в рамках международных учреждений и процессов, связанных с конвенциями, инициатив на глобальном и региональном уровнях.
In other regions, the percentage of women among international migrants did not deviate markedly from the global average. В других регионах доля женщин среди международных мигрантов существенно не отклонялась от среднемирового показателя.