UNV partnered with countries to strengthen their volunteer capacity in support of regional and global sporting and other events. |
ДООН поддерживали партнерские связи со странами, с тем чтобы укреплять их добровольческий потенциал по поддержке региональных и международных спортивных соревнований и других мероприятий. |
The Council has cooperated in global and regional events of the UNESCO Management of Social Transformations programme. |
Совет содействует в организации и проведении международных и региональных мероприятий в рамках программы ЮНЕСКО "Управление социальными преобразованиями" (Программа МОСТ). |
Despite progress, the implementation of global and national legal and policy frameworks has been slow and uneven. |
Несмотря на достигнутый прогресс, процесс внедрения международных и национальных нормативно-правовых баз был медленным и неравномерным. |
Entities are called upon to provide assistance to indigenous peoples in their regional and global preparatory processes. |
Структуры призываются оказать помощь коренным народам в их региональных и международных подготовительных процессах. |
The alternative entailed making a coordinated effort to tackle global policy failures and strengthen international labour standards. |
Альтернатива влечет за собой принятие согласованных усилий для устранения глобальных политических просчетов и укрепления международных трудовых норм. |
International reserve asset creation could boost finance for development and global public goods... |
Создание международных резервных активов могло бы стимулировать приток средств для финансирования развития и общемировых общественных благ... |
Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. |
Необходимо обеспечить внушающую доверие и эффективную координацию политики для восстановления баланса мировой экономики и создания более благоприятных международных условий. |
Senior global development consultant for several international organizations, foreign Governments, academic institutions and regional non-governmental organizations. |
Старший консультант по вопросам мирового развития нескольких международных организаций, иностранных государств, учебных заведений и региональных неправительственных организаций. |
At the level of current UNDP strategic objectives and international commitments, the partnerships with global funds fit well. |
На уровне текущих стратегических целей и международных обязательств ПРООН партнерства с глобальными фондами им вполне соответствуют. |
Several major international NGOs with their own global programmes and networks are also members of the Council. |
Несколько крупных международных НПО, имеющих собственные глобальные программы и сети, также являются членами Совета. |
For global value chain analyses and for the construction of international input-output tables, these new data items will be extremely useful. |
Такие новые виды данных будут исключительно полезны при анализе глобальных цепочек создания стоимости и при построении международных таблиц затрат-выпуска. |
Despite current efforts by Member States and international organizations, extreme poverty and inequality remain pressing global challenges. |
Несмотря на все усилия государств-членов и международных организаций, крайняя нищета и неравенство остаются насущными глобальными проблемами. |
International cooperation had an important role to play, addressing common challenges and facilitating the emergence of international standards and global systems. |
Международное сотрудничество должно играть важную роль, помогая преодолевать общие вызовы и содействуя установлению международных стандартов и глобальных систем. |
Tanya Jones of the International Public Policy Institute is a catalyst and facilitator of international communication, global collaboration and women's leadership development. |
Таня Джонс - сотрудница Международного института государственной политики выступает катализатором и координатором программ международных связей, глобального сотрудничества и развития лидерских качеств женщин. |
It advocates on behalf of the global credit union system before international organizations and works with national Governments to improve legislation and regulation. |
Он выступает от имени глобальной системы кредитных союзов в международных организациях и работает с национальными правительствами с целью совершенствования законодательства и юридических норм. |
The organization has always expressed its solidarity and maintained a network with the global women's movement in international and regional events. |
Организация всегда выражала свою солидарность и поддерживала связи с глобальным женским движением на международных и региональных мероприятиях. |
On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. |
Неоднократно в рамках вышеуказанных международных конференций она активно разрабатывала и распространяла стратегические предложения и ответные меры для решения глобальных экологических проблем. |
The gravest deficiencies in global economic governance continue to exist in international monetary and financial arrangements. |
В международных денежно-кредитных и финансовых механизмах по-прежнему существуют серьезнейшие дефекты, связанные с глобальным управлением экономикой. |
The global survey confirms that children's protection from violence is gaining increasing recognition on international, regional and national agendas. |
Глобальное обследование подтверждает все более широкое признание необходимости защиты детей от насилия в международных, региональных и национальных программах. |
In the light of these projections, several international organizations have stressed the need to address the significant challenges posed by global ageing. |
В свете этих прогнозов ряд международных организаций подчеркивают необходимость решения серьезных проблем, связанных с глобальным старением населения. |
At global forums, developing countries are sharing their successful experiences. |
На международных форумах развивающиеся страны обмениваются своим успешным опытом. |
The United Kingdom continues to play a full role in global debates on development. |
Соединенное Королевство продолжает принимать всестороннее участие в международных обсуждениях вопросов развития. |
In particular, UNDP will continue partnering with UN-Women to support intergovernmental bodies on gender equality in their formulation of policies, global standards and norms. |
В частности, ПРООН продолжит сотрудничество со Структурой «ООН-женщины» для оказания поддержки межправительственным органам в вопросах гендерного равенства в процессе разработки стратегий, международных стандартов и норм. |
Some global and regional funds could be established by using innovative sources of financing. |
Возможно создание международных и региональных фондов на основе использования инновационных источников финансирования. |
It has continued to support the Millennium Development Goals through its global partners. |
С помощью своих международных партнеров он продолжает поддерживать достижение Целей развития тысячелетия. |