While the international conventions on terrorism focused on the protection of human rights and fundamental freedoms in counter-terrorism efforts, the Global Counter-Terrorism Strategy for the first time addressed the needs of victims of terrorism. |
В то время как в международных конвенциях по терроризму основной акцент делается на защите прав человека и основных свобод в рамках усилий по борьбе с терроризмом, в Глобальной контртеррористической стратегии впервые учитываются потребности жертв терроризма. |
Since the adoption of the Global Programme of Action ten years ago, many important developments have taken place that must be taken into consideration to keep the Programme of Action current and consistent with the growing number of issues on the international environment and sustainable development agendas. |
С момента принятия Глобальной программы действий десять лет назад произошло немало важных событий, которые необходимо принять во внимание для обеспечения того, чтобы Программа действий носила актуальный характер и учитывала растущее число вопросов, стоящих на международных повестках дня в области природоохраны и устойчивого развития. |
Internationally, Australia has a focus on chemical, biological, radiological or nuclear safety and security in its counter-terrorism work in many multilateral forums, including the Nuclear Security Summit, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
На международной арене Австралия уделяет повышенное внимание вопросам химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности в контексте противодействия терроризму в рамках многочисленных международных форумов, включая Саммит по ядерной безопасности, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Глобальную инициативу по борьбе с актами ядерного терроризма. |
Governments may individually or collectively, including through relevant international water agreements and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, wish: |
Правительства могут, на индивидуальной или коллективной основе, в частности в рамках соответствующих международных соглашений о водных ресурсах и Глобальной программы действий по защите морской среды от осуществляемой на суше деятельности, пожелать: |
Our company is certified by quality management standard ISO 9001 in Russian certification systems "Russian Register", GOST-R and in international systems «SAI Global», «IQ NET». |
Наша фирма сертифицирована на соответствие стандарту менеджмента качества ISO 9001 в отечественных системах сертификации «Русский Регистр», «ГОСТ Р» и в международных системах «SAI Global», «IQ NET». |
An inventory of Global Fire Agreements has been prepared, from which a Matrix Table has been drafted to show common provisions among the Agreements, to be used in the future development of Guidelines which countries can use in the preparation of similar agreements. |
Был подготовлен справочник международных соглашений по вопросам борьбы с пожарами и составлена матричная таблица с указанием общих для всех этих соглашений положений для подготовки в будущем руководства, которым могли бы пользоваться страны при разработке аналогичных соглашений. |
Youth applauded the United Nations Environment Programme (UNEP) Global Youth Forum and the Youth Advisory Council as good examples of youth involvement with international agencies. |
Представители молодежи дали высокую оценку Глобальному форуму молодежи и Консультативному совету молодежи Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) как хорошим примерам участия молодежи в работе международных учреждений. |
In the area of health, Norway, under the leadership of the Prime Minister, is helping to generate renewed international momentum and to mobilize an effective international response through the Global Campaign for the Health MDGs. |
В сфере здравоохранения Норвегия под руководством своего премьер-министра способствует активизации международных усилий и мобилизации эффективных международных действий в рамках Глобальной кампании по выполнению ЦРТ в области здравоохранения. |
Serbia is a party to all relevant international non-proliferation treaties and conventions as well as other international initiatives such as the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Proliferation Security Initiative and other instruments. |
Сербия является участником всех соответствующих международных договоров и конвенций в области нераспространения, а также других международных инициатив, в том числе Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, Инициативы по безопасности в борьбе с распространением и других правовых актов. |
Global standards of human rights articulated in the Universal Declaration of Human Rights and other covenants are being implemented through national legislation and policies under the watchful eyes of various international, regional and national governmental and non-governmental organizations. |
Универсальные нормы прав человека, изложенные во Всеобщей декларации прав человека и других международных документах, соблюдаются на основе принятия соответствующего национального законодательства и политики под непрестанным контролем различных международных, региональных и национальных правительственных и неправительственных организаций. |
The Global Mechanism's approach to the mobilization of financing for SLM is supported by national financing strategies that provide an effective vehicle for identifying national priorities, bottlenecks and opportunities, and national and international sources of financing. |
Подход Глобального механизма к мобилизации финансирования на цели УУЗР опирается на национальные стратегии финансирования, являющиеся эффективным средством для определения национальных приоритетов, узких мест и возможностей, а также национальных и международных источников финансирования. |
Further expressing its concern at the discrepancy between the current and desirable levels of participation by United Nations agencies and programmes and international financing institutions in activities related to implementation of the Global Programme of Action, |
выражая далее свою обеспокоенность по поводу несоответствия между фактическим и желаемым уровнями участия учреждений и программ Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений в деятельности, связанной с осуществлением Глобальной программы действий, |
Welcomes efforts to integrate the policy contents of the Global Jobs Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations, and in that regard notes with appreciation the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Pact; |
приветствует усилия по учету программных элементов Глобального пакта о рабочих местах в деятельности международных финансовых учреждений и других соответствующих организаций и в этой связи с признательностью отмечает инициативы системы развития Организации Объединенных Наций по пропаганде Пакта; |
Strategic consultations on "The role of international organizations in enhancing law enforcement and State cooperation with the International Criminal Court" (organized by Parliamentarians for Global Action (PGA) and sponsored by the Permanent Mission of Switzerland) |
Стратегические консультации на тему «Роль международных организаций в поощрении верховенства права и сотрудничества государств с Международным уголовным судом» (проводимое организацией «Парламентарии за глобальные действия» при поддержке Постоянного представительства Швейцарии) |
(b) There was a need to fully implement the commitments contained in binding international and regional instruments, as well as the Stockholm Declaration and Agenda for Action and the Yokohama Global Commitment 2001; |
Ь) необходимо в полном объеме осуществлять обязательства, содержащиеся в имеющих обязательную силу международных и региональных документах, а также в Стокгольмской декларации и Программе действий и Йокогамском глобальном обязательстве 2001 года; |
Ethiopia had put in place mechanisms to implement the international conventions, protocols and United Nations resolutions by which it was bound and had expressed its readiness to step up its efforts to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Эфиопия создала механизмы для осуществления международных конвенций, протоколов и резолюций Организации Объединенных Наций, которые она обязана исполнять, и выразила свою готовность активизировать усилия по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
If States decide to hold high-level dialogues more regularly, for instance every three years, the two years between dialogues could be used by States at the Global Forum and other international forums to prepare for the following High-level Dialogue. |
Если государства решат проводить диалог на высоком уровне на регулярной основе, например каждые три года, то в течение двух лет между диалогами государства могут встречаться на Глобальном форуме и на других международных форумах для подготовки к очередному диалогу на высоком уровне. |
Activities will be coordinated with the secretariats of the chemicals multilateral environmental agreements to ensure assistance to countries in the implementation of these treaties, the Strategic Approach and other supporting international programmes such as the Global Programme of Action; |
Деятельность в этой области будет осуществляться в координации с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам в целях оказания странам содействия в осуществлении указанных договоров, Стратегического подхода и других международных программ поддержки, например, Глобальной программы действий; |
The SDMX Global Conference 2013 will be jointly hosted by the Bank for International Settlements, the Organization for Economic Cooperation and Development and Eurostat in Paris on 11 and 12 September 2013. On 13 September 2013, the SDMX sponsors will organize a capacity-building day. |
Всемирная конференция по ОСДМ, которая состоится в Париже 11 и 12 сентября 2013 года, будет проводиться совместно Банком международных расчетов, ОЭСР и Евростатом. 13 сентября 2013 года спонсорами стандартов ОСДМ будет проведено мероприятие по укреплению потенциала. |
In 2011, it supported an international non-governmental organization open statement of concern (facilitated by the Global Network of Women Peacebuilders) regarding Security Council resolution 1960 (2010) and the need to focus on the full implementation of Security Council resolution 1325 (2000). |
В 2011 году она поддержала открытое заявление международных неправительственных организаций об обеспокоенности (при содействии Глобальной сети женщин-миротворцев), касающееся резолюции 1960 (2010) Совета Безопасности и необходимости сосредоточить усилия для полномасштабного осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности. |
k) Support the initiative of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encourage the Global Fund to develop effective far-reaching and comprehensive processes for the disbursement of funds; |
к) поддержать инициативу Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и других международных органов, занимающихся борьбой с пандемиями таких болезней, и призвать Глобальный фонд разработать эффективные, перспективные и всеобъемлющие механизмы распределения средств; |
Noting further the ongoing work aimed at improving the knowledge base on the state of the marine environment, including activities being carried out within the framework of the Global International Waters Assessment, the Global Ocean Observing System and the United Nations Atlas of the Oceans, |
отмечая далее проводимую в настоящее время работу по наращиванию базы знаний о состоянии морской среды, включая мероприятия, осуществляемые в рамках Глобальной оценки международных водных ресурсов, Глобальной системы наблюдения за океанами и Атласа океанов Организации Объединенных Наций, |
Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encouraging the Global Fund to develop further effective and appropriate processes for the disbursement of funds, |
выражая свою поддержку деятельности Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и других международных органов, ведущих борьбу с такими пандемиями, и призывая Глобальный фонд продолжать развивать эффективные и надлежащие процессы выделения средств, |
UNEP monitoring and assessment activities such as the Global Environmental Monitoring System (GEMS) and the Global International Waters Assessment (GIWA); |
деятельность ЮНЕП в области мониторинга и оценки, включая, в частности, Глобальную систему мониторинга окружающей среды (ГСМОС) и Глобальную оценку состояния международных водных ресурсов (ГОМВР); |
The Global Programme of Action, the regional seas programme and the Global International Waters Assessment are the basis for a concentrated and coordinated assessment leading to targeted action for the sustainable use of oceans and coastal areas; |
Глобальная программа действий, программа по региональным морям и Глобальная оценка международных вод служат основой для целенаправленной и согласованной оценки, позволяющей принимать конкретные меры по обеспечению устойчивого использования океанов и прибрежных районов; |