Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
Anti-trafficking measures have also included: the strengthening of international ties for cross-border collaboration; getting extensive information about the problem for the purposes of a comprehensive law and administrative review; and harnessing available legal and administrative avenues to respond to this global problem, in the interim. Меры по борьбе с торговлей людьми также включают: укрепление международных связей для трансграничного сотрудничества; получение широкой информации о проблеме для целей проведения комплексного анализа правовых и административных аспектов; и использование на данном промежуточном этапе всех доступных правовых и административных способов реагирования на эту глобальную проблему.
In the context of international relations and relations between States, Burundi is convinced that the issue of global governance in general and economic governance in particular remains a major concern of most of our countries. В сфере международных и межгосударственных отношений Бурунди убеждена, что вопрос глобального управления в целом и экономического управления, в частности, по-прежнему вызывает обеспокоенность большинства наших стран.
By resolving international disputes and issuing advisory opinions, the Court not only strengthens the rule of law on a global scale, thus enhancing predictability and stability in international relations, but also contributes to the maintenance of international peace and security. В результате урегулирования международных споров и выдачи консультативных заключений Суд не только укрепляет верховенство права в глобальном масштабе, тем самым усиливая предсказуемость и стабильность в международных отношениях, но и содействует поддержанию международного мира и безопасности.
Together with the Graduate Institute of International and Development Studies, Switzerland is committed to offering training in the fields of diplomacy and health in order to help diplomats and health specialists to better understand current challenges in global health and foreign policy. Совместно с Академическим институтом по изучению международных проблем и проблем развития Швейцария готова предлагать обучение в областях дипломатии и здравоохранения, с тем чтобы помочь дипломатам и специалистам в области здравоохранения лучше понимать нынешние проблемы в области охраны здоровья населения мира и внешней политики.
The conclusions drawn from the Monterrey Conference on Financing for Development of 2002, its review conference in Doha in 2008, and the Doha Declaration on Financing for Development support global reform of international financial mechanisms and development assistance. Выводы состоявшейся в 2002 году Монтеррейской конференции по финансированию развития и конференции по обзору осуществления ее решений, проходившей в Дохе в 2008 году, а также Дохинская декларации о финансировании развития направлены на поддержку глобальной реформы международных механизмов финансирования и помощи развитию.
The Special Rapporteur considers that international recognition of victims of terrorism as individuals whose fundamental human rights have been violated, and the incorporation of this principle in a specific international instrument on the rights of victims of terrorism will strengthen international efforts towards an effective global counter-terrorism strategy. Специальный докладчик полагает, что международное признание жертв терроризма лицами, чьи основные права человека нарушены, и включение этого принципа в специальный международный документ о правах жертв терроризма послужит укреплению международных усилий по выработке эффективной глобальной контртеррористической стратегии.
In recognition of the importance of mine action, the Government had established the position of Special Representative on Mine Action, whose responsibilities included global coordination of international donor resources for mine action. Признавая значение мер, связанных с разминированием, правительство учредило должность Специального представителя по деятельности, связанной с разминированием, в обязанность которого входит глобальная координация ресурсов международных доноров, выделяемых на деятельность по разминированию.
It relies on a cooperative network of existing international regional and global programmes, together with national programmes not reporting to international programmes but which already use internationally linked quality assurance and control regimes. В его основе лежит совместная сеть существующих международных, региональных и глобальных программ, а также национальных программ, которые не отчитываются перед международными программами, но которые уже используют международно взаимосвязанные режимы обеспечения качества и контроля качества.
Present his assessment thereon in 2007 to the Economic and Social Council for its consideration and approval, together with proposals on a set of international regulatory norms and legal instruments by which emerging global disaster threats would be tackled more effectively; Ь) представить свою оценку по этому вопросу в 2007 году Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения и одобрения вместе с предложениями по комплексу международных регулирующих норм и правовых инструментов, с помощью которых можно было бы более эффективно справляться с возникающими глобальными угрозами бедствий;
Ambassador Irene Freudenschuss-Reichl, Director-General, Department of Development Cooperation of the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria, concluded the opening session by drawing attention to several ongoing tracks aimed at reforming global development cooperation. Посол Ирене Фройденшус-Райхль, Генеральный директор Департамента по вопросам сотрудничества в целях развития федерального министерства европейских и международных дел Австрии, завершая первое заседание, обратила внимание на несколько существующих направлений реформирования глобального сотрудничества в целях развития.
The full implementation of international conventions on nuclear safety and security, the commitment to promote nuclear safety standards and security guidelines as well as the increased use of integrated review services are important prerequisites for the world's community to establish a global nuclear safety and security partnership. Полное осуществление международных конвенций о ядерной и физической безопасности, приверженность продвижению стандартов ядерной безопасности и руководящих принципов по физической безопасности, а также расширяющееся использование услуг по комплексной экспертизе являют собой важные предпосылки для налаживания мировым сообществом глобального партнёрства в области ядерной и физической безопасности.
Integrate women's interests and concerns in national, regional, sub-regional and international economic policies and reforms on the basis of gender equality and equity, taking into consideration the impact of global economic trends; 19.3. учитывать интересы и озабоченности женщин при осуществлении национальных, региональных, субрегиональных и международных экономических стратегий и реформ на основе гендерного равенства и равноправия, принимая во внимание глобальные экономические тенденции;
Advise Member States and the General Assembly and its organs with a view to improving the effectiveness of the United Nations and other international institutions engaged in development and international economic cooperation in achieving their global objectives консультирования государств-членов и Генеральной Ассамблеи и ее органов в целях повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, занимающихся вопросами развития и международного экономического сотрудничества, по достижению их глобальных целей
Stresses the need to ensure the most inclusive nature of the consultations on such a global plan of action by involving in this process, along with Member States, international organizations, civil society, the private sector and the media; подчеркивает необходимость обеспечения максимально всеохватного характера консультаций по такому глобальному плану действий путем подключения к этому процессу, наряду с государствами-членами, международных организаций, гражданского общества, частного сектора и средств информации;
Because today, dialogue has become an omnipresent issue on the global agenda of the United Nations and other international forums, as shown by the many ongoing dialogues, including the dialogue among civilizations, dialogue of cultures and the interfaith dialogue. Потому что сегодня диалог неизменно присутствует в глобальной повестке дня Организации Объединенных Наций и других международных форумов, свидетельством чему являются многочисленные ведущиеся диалоги, в том числе диалог цивилизаций, диалог культур и межрелигиозный диалог.
(a) Timely and forward-looking research and analysis regarding macroeconomic, debt and development policies, including resource mobilization, taking into account the relevant outcomes of global conferences and summits on development; а) своевременного проведения перспективных исследований и анализа макроэкономической политики, стратегий в отношении задолженности и развития, включая мобилизацию ресурсов, с учетом решений соответствующих международных конференций и встреч на высшем уровне по вопросам развития;
The major organizations active in financial sector regulation at the global level include the Bank for International Settlements (BIS), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank: К числу важнейших организаций, занимающихся регулированием деятельности финансового сектора на глобальном уровне, относятся Банк международных расчетов (БМР), Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк:
Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets Бизнес-форум "Роль законодательства и политики в области конкуренции: создание благоприятных международных условий для повышения производственного потенциала развивающихся стран и их конкурентоспособности на региональных и глобальных рынках"
It will focus on the development dimension of international investment and technology flows, the interface of global processes and national policy-making and the integration of investment, technology and enterprise-development policies. Особое внимание при этом будет уделяться аспектам развития, касающимся международных инвестиций и передачи технологий, а также взаимосвязи между глобальными процессами и формированием национальной политики и интеграции стратегии в области инвестиций, технологий и развития предпринимательства.
National development efforts should be supported by an enabling national and international economic environment, and the effective implementation of a national development strategy can benefit from supportive regional and global policy measures and greater coherence in the international monetary, financial and trading systems. Национальные усилия в деле развития должны дополняться благоприятной национальной и международной экономической средой, и сопутствующие региональные и глобальные меры политики и повышение слаженности международных денежно-кредитной, финансовой и торговой систем могут способствовать эффективному осуществлению национальной стратегии в области развития.
I also added that, ultimately, the future of the world lies in the fate not of international organizations, but of international organization, that is, how we organize ourselves as a global process. Я тогда добавил, что, в конечном счете, будущее мира зависит не от судьбы международных организаций, а от судьбы международной организации, т. е. от того, каким образом мы сможем самоорганизоваться в рамках глобального процесса.
Undoubtedly, recent exceptional developments in international financial markets and their negative repercussions on the entire global economy had highlighted the importance of reviewing the international economic and financial systems as a whole and strengthening oversight and regulation. Несомненно, разразившийся недавно на международных финансовых рынках тяжелейший кризис и его негативные последствия для всей мировой экономики привлекли внимание к необходимости реформирования международных экономических и финансовых систем в целом, а также укрепления систем надзора и регулирования.
The Convention against Corruption plays the central role in this programme, as it is the sole global anti-corruption instrument that can be used as the backbone for national and international anti-corruption initiatives and as the focus of the UNODC mandate in this field. Конвенция против коррупции играет центральную роль в этой программе, поскольку она является единственным общемировым документом о противодействии коррупции, который может использоваться в качестве основы для национальных и международных инициатив в области борьбы с коррупцией и как основа полномочий ЮНОДК в этой области.
In addition, the heads of the seven lead health-related international organizations, together with the Gates Foundation, have joined in partnership to strengthen collaboration in global health in order to help achieve better health outcomes in developing countries. Помимо этого, руководители семи ведущих международных организаций, связанных с вопросами здравоохранения, и Фонд Гейтсов создали партнерство в целях развития сотрудничества в решении глобальных проблем здравоохранения для достижения более значительных успехов в развитии здравоохранения в развивающихся странах.
The first part of the third segment, entitled "International cooperation and coordination on issues related to marine genetic resources: current activities at the global and regional levels", provided an overview of current activities with respect to marine genetic resources in various international forums. На первой части третьего сегмента («Международное сотрудничество и координация в вопросах, касающихся морских генетических ресурсов: нынешняя деятельность на глобальном и региональном уровнях») был проведен обзор нынешней деятельности в области морских генетических ресурсов в рамках различных международных форумов.