The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. |
Большинство стран и народов пребывали в поиске фундаментальных перемен ради торжества справедливости в международных отношениях. |
Findings, good practices and recommendations will be further discussed at global expert groups meetings organized in cooperation with the International Anti-Corruption Academy. |
Сделанные выводы, успешные виды практики и рекомендации будут более внимательно изучаться на международных совещаниях групп экспертов, организованных во взаимодействии с Международной антикоррупционной академией. |
Efforts to promote development through a global partnership are reflected in a long sequence of international declarations and intergovernmental agreements. |
Об усилиях, направленных на содействие развитию на основе глобального партнерства, свидетельствует пространный перечень международных деклараций и межправительственных соглашений. |
It recognizes the critical importance of forging regional and international alliances consistent with the global partnership for development. |
В ней признается важнейшее значение созидательных региональных и международных союзов в соответствии с принципами глобального партнерства в интересах развития. |
Other objectives of the organization are development and cooperation with developing countries and participation in international volunteering activities and raising awareness of global leaders. |
К иным целям организации относятся развитие и сотрудничество с развивающимися странами, участие в международных волонтерских мероприятиях и повышение осведомленности мировых лидеров. |
Another task would be to formalize the description of the scope and issues related to extended international and global accounts. |
Еще одна задача будет заключаться в официальном закреплении описания сферы охвата и вопросов, касающихся расширенных международных и глобальных счетов. |
International statistical organizations should also contribute by engaging in processes around international climate accords and the global greenhouse gas inventory system. |
Международные статистические организации также должны вносить свой вклад, участвуя в процессах, проводимых по линии международных соглашений в области климата и глобальной системы кадастров выбросов парниковых газов. |
The typology discusses the different types of global value chains and translates these into the current interpretation of the international standards. |
В рамках этой типологии обсуждаются различные типы глобальных производственных систем, которые приводятся к нынешней интерпретации международных стандартов. |
The increasing complexity of global production chains and MNE structures underlines the importance of international data confrontations. |
Все увеличивающаяся сложность глобальных производственных систем и структур МНП подчеркивает важность сопоставления международных данных. |
Italy is a member to regional (Europol and SIRENE) and global (INTERPOL) international police organizations. |
Италия является членом региональных (Европол и СИРЕНЕ) и всемирных (Интерпол) международных полицейских организаций. |
As the global economic downturn persists, there is growing recognition among Governments and international organizations that youth entrepreneurship is a relevant strategic tool to address unemployment challenges. |
Поскольку глобальный экономический спад не преодолен, среди правительств и международных организаций все большее признание приобретает тот факт, что молодежное предпринимательство является полезным стратегическим инструментом для решения проблем, связанных с безработицей. |
The MoneyGram money orders international system is the global net uniting 100 thousands service points in 170 countries. |
Система международных денежных переводов MoneyGram представляет собой глобальную сеть, которая объединяет 100000 пунктов обслуживания в 170 странах мира. |
There are concerns about global governance being restructured and about the creation of new international formats, such as the Group of 20. |
Некоторые выражают обеспокоенность в связи с перестройкой системы глобального управления и созданием новых международных форматов, таких как Группа 20. |
During the past two decades or so, cross-border M&As have assumed a growing importance in global FDI flows. |
В период примерно последних двух десятилетий удельный вес международных СиП в глобальных потоках ПИИ возрастал. |
Finally, there are institutional factors, particularly in international monetary arrangements, that contribute to global imbalances. |
Наконец, существуют и институциональные факторы, особенно в рамках международных валютно-кредитных механизмов, которые способствуют усилению глобальных диспропорций. |
We appreciate the efforts of the United Nations in coordination and facilitating the global relief work. |
Мы высоко оцениваем работу Организации Объединенных Наций по координации и поощрению международных усилий, направленных на предоставление чрезвычайной помощи. |
Respecting the diversity of institutional forms should be the central plank of the global governance arrangements. |
Главной задачей международных директивных органов должно быть поощрение уважения многообразия институциональных форм. |
Second, the voice and participation of developing countries in global decision-making and norm-setting institutions must be strengthened. |
Во-вторых, необходимо укрепить позиции развивающихся стран в международных директивных и нормотворческих учреждениях и обеспечить более активное участие этих стран в их деятельности. |
To make that organ more effective, representative and democratic, it must be reformed so as to take account of current global realities. |
Чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и демократичным, необходимо его реформировать с учетом современных международных реалий. |
El Salvador promotes compliance with international commitments to adopt effective measures to prevent and combat threats to or violations of national, regional and global security. |
Государство Сальвадор обеспечивает выполнение взятых на себя международных обязательств в целях принятия эффективных мер для предупреждения и урегулирования ситуаций, которые могли бы подорвать или поставить под угрозу национальную, региональную и международную безопасность. |
Many also agreed on the desirability of a global instrument to promote international standards of responsibility in this trade. |
Многие также выступили за желательность заключения глобального документа для содействия установлению международных стандартов ответственности в связи с такой торговлей. |
I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Португалия намерена активизировать свое участие в международных усилиях, нацеленных на глобальное развитие. |
Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. |
Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений. |
The representative of Colombia noted the importance of global security when talking about interdependence and international economic questions from the perspective of trade and development. |
Представитель Колумбии отметил важность учета соображений глобальной безопасности при обсуждении вопроса взаимозависимости и международных экономических вопросов через призму торговли и развития. |
This is part of a global initiative among international and regional organizations to enhance the availability of ICT statistics in developing countries. |
Это - составная часть глобальной инициативы международных и региональных организаций по расширению наличия статистики ИКТ в развивающихся странах. |