| The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. | Большинство стран и народов пребывали в поиске фундаментальных перемен ради торжества справедливости в международных отношениях. | 
| Findings, good practices and recommendations will be further discussed at global expert groups meetings organized in cooperation with the International Anti-Corruption Academy. | Сделанные выводы, успешные виды практики и рекомендации будут более внимательно изучаться на международных совещаниях групп экспертов, организованных во взаимодействии с Международной антикоррупционной академией. | 
| Efforts to promote development through a global partnership are reflected in a long sequence of international declarations and intergovernmental agreements. | Об усилиях, направленных на содействие развитию на основе глобального партнерства, свидетельствует пространный перечень международных деклараций и межправительственных соглашений. | 
| It recognizes the critical importance of forging regional and international alliances consistent with the global partnership for development. | В ней признается важнейшее значение созидательных региональных и международных союзов в соответствии с принципами глобального партнерства в интересах развития. | 
| Other objectives of the organization are development and cooperation with developing countries and participation in international volunteering activities and raising awareness of global leaders. | К иным целям организации относятся развитие и сотрудничество с развивающимися странами, участие в международных волонтерских мероприятиях и повышение осведомленности мировых лидеров. | 
| Another task would be to formalize the description of the scope and issues related to extended international and global accounts. | Еще одна задача будет заключаться в официальном закреплении описания сферы охвата и вопросов, касающихся расширенных международных и глобальных счетов. | 
| International statistical organizations should also contribute by engaging in processes around international climate accords and the global greenhouse gas inventory system. | Международные статистические организации также должны вносить свой вклад, участвуя в процессах, проводимых по линии международных соглашений в области климата и глобальной системы кадастров выбросов парниковых газов. | 
| The typology discusses the different types of global value chains and translates these into the current interpretation of the international standards. | В рамках этой типологии обсуждаются различные типы глобальных производственных систем, которые приводятся к нынешней интерпретации международных стандартов. | 
| The increasing complexity of global production chains and MNE structures underlines the importance of international data confrontations. | Все увеличивающаяся сложность глобальных производственных систем и структур МНП подчеркивает важность сопоставления международных данных. | 
| Italy is a member to regional (Europol and SIRENE) and global (INTERPOL) international police organizations. | Италия является членом региональных (Европол и СИРЕНЕ) и всемирных (Интерпол) международных полицейских организаций. | 
| As the global economic downturn persists, there is growing recognition among Governments and international organizations that youth entrepreneurship is a relevant strategic tool to address unemployment challenges. | Поскольку глобальный экономический спад не преодолен, среди правительств и международных организаций все большее признание приобретает тот факт, что молодежное предпринимательство является полезным стратегическим инструментом для решения проблем, связанных с безработицей. | 
| The MoneyGram money orders international system is the global net uniting 100 thousands service points in 170 countries. | Система международных денежных переводов MoneyGram представляет собой глобальную сеть, которая объединяет 100000 пунктов обслуживания в 170 странах мира. | 
| There are concerns about global governance being restructured and about the creation of new international formats, such as the Group of 20. | Некоторые выражают обеспокоенность в связи с перестройкой системы глобального управления и созданием новых международных форматов, таких как Группа 20. | 
| During the past two decades or so, cross-border M&As have assumed a growing importance in global FDI flows. | В период примерно последних двух десятилетий удельный вес международных СиП в глобальных потоках ПИИ возрастал. | 
| Finally, there are institutional factors, particularly in international monetary arrangements, that contribute to global imbalances. | Наконец, существуют и институциональные факторы, особенно в рамках международных валютно-кредитных механизмов, которые способствуют усилению глобальных диспропорций. | 
| We appreciate the efforts of the United Nations in coordination and facilitating the global relief work. | Мы высоко оцениваем работу Организации Объединенных Наций по координации и поощрению международных усилий, направленных на предоставление чрезвычайной помощи. | 
| Respecting the diversity of institutional forms should be the central plank of the global governance arrangements. | Главной задачей международных директивных органов должно быть поощрение уважения многообразия институциональных форм. | 
| Second, the voice and participation of developing countries in global decision-making and norm-setting institutions must be strengthened. | Во-вторых, необходимо укрепить позиции развивающихся стран в международных директивных и нормотворческих учреждениях и обеспечить более активное участие этих стран в их деятельности. | 
| To make that organ more effective, representative and democratic, it must be reformed so as to take account of current global realities. | Чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и демократичным, необходимо его реформировать с учетом современных международных реалий. | 
| El Salvador promotes compliance with international commitments to adopt effective measures to prevent and combat threats to or violations of national, regional and global security. | Государство Сальвадор обеспечивает выполнение взятых на себя международных обязательств в целях принятия эффективных мер для предупреждения и урегулирования ситуаций, которые могли бы подорвать или поставить под угрозу национальную, региональную и международную безопасность. | 
| Many also agreed on the desirability of a global instrument to promote international standards of responsibility in this trade. | Многие также выступили за желательность заключения глобального документа для содействия установлению международных стандартов ответственности в связи с такой торговлей. | 
| I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. | Я хотел бы подчеркнуть, что Португалия намерена активизировать свое участие в международных усилиях, нацеленных на глобальное развитие. | 
| Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. | Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений. | 
| The representative of Colombia noted the importance of global security when talking about interdependence and international economic questions from the perspective of trade and development. | Представитель Колумбии отметил важность учета соображений глобальной безопасности при обсуждении вопроса взаимозависимости и международных экономических вопросов через призму торговли и развития. | 
| This is part of a global initiative among international and regional organizations to enhance the availability of ICT statistics in developing countries. | Это - составная часть глобальной инициативы международных и региональных организаций по расширению наличия статистики ИКТ в развивающихся странах. |