The Global Forum on Reinventing Government is organized by the Government of the host country, with the support of the United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development, and brings together the capacity of a number of United Nations entities and other international institutions. |
Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа организуется правительством принимающей страны при поддержке Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития и обеспечивает объединение возможностей ряда подразделений Организации Объединенных Наций и других международных учреждений. |
(c) The awareness of decision makers in Government and the private sector of the Secretary-General's Global Compact initiative, a voluntary effort to advance nine principles taken from international agreements, including the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, was enhanced. |
с) Была повышена степень осведомленности руководителей государственного и частного секторов об инициативе Генерального секретаря «Глобальный договор», которая является добровольным начинанием по пропагандированию девяти принципов, закрепленных в международных соглашениях, включая Рио-де-Жанейрскую декларацию 1992 года по окружающей среде и развитию. |
In May 2003, Seoul had hosted the 11th International Anti-Corruption Conference and the Third Global Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity, which had been attended by delegations from 129 countries and 11 international organizations. |
В мае в Сеуле проходили одиннадцатая Международная конференция по борьбе с коррупцией и третий Всемирный форум по борьбе с коррупцией и обеспечению личной неприкосновенности, в работе которых участвовали делегации 129 стран и 11 международных организаций. |
Procedures and operational tools are web-based, accessible to all operational staff and include the Operations Manual (Movement Management Manual), Airline agreements (Handbook of International Tariffs) and Accounting (Integrated Global Ticket Order Record). |
Процедуры и оперативный инструментарий используют Интернет-технологии, доступные для всех оперативных сотрудников, и включают справочник оперативных инструкций (справочник по организации перевозок), соглашения с авиакомпаниями (справочник международных тарифов) и систему учета (интегрированная глобальная система учета заказанных билетов). |
The High-level Task Force on the Global Food Security Crisis works to ensure the coherence of policies, action and the delivery of results among United Nations system agencies, international financial institutions and their partners in support of comprehensive food security strategies that are country-owned and country-driven. |
Целевая группа высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности стремится к согласованности политики, действий и достижения результатов среди учреждений системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и их партнеров по поддержке всеобъемлющих стратегий в области продовольственной безопасности, инициируемых и осуществляемых самими странами. |
Global, regional, subregional and thematic environmental assessments, outlooks, indicator reports and alerts produced, communicated and used by decision makers and relevant stakeholders in decision-making in national and international policy processes |
Данные глобальных, региональных, субрегиональных и тематических экологических оценок, наблюдений, отчетов о достижении показателей и рассылка предупреждений, которые используются директивными органами и соответствующими заинтересованными сторонами в процессе принятия решений в рамках национальных и международных процессов выработки политики |
Welcomes the efforts by the international financial institutions and other relevant organizations, as well as by the United Nations development system, to integrate into their activities policy measures mentioned in the Global Jobs Pact; |
приветствует усилия международных финансовых учреждений и других соответствующих организаций, а также системы развития Организации Объединенных Наций, прилагаемые в целях всестороннего учета предусмотренных в Глобальном пакте о рабочих местах стратегических мер в их деятельности; |
(a) The number of countries with the capability to produce, analyse and disseminate the minimum set of core data proposed in the Global Strategy in order to meet current and emerging statistical demands of national and international stakeholders; |
а) количество стран, располагающих возможностями в плане подготовки, анализа и распространения минимальной подборки основных данных, предлагаемой в Глобальной стратегии, в целях удовлетворения существующего и формирующегося спроса национальных и международных заинтересованных сторон на статистическую информацию; |
The Global Governance Group (3G) notes the increasingly important role of international organizations, within and outside the United Nations system, in carrying out mandates and studies on behalf of the Group of 20 (G-20) for the preparation of G-20 summits. |
Группа по вопросам глобального управления (ГГУ) отмечает растущую важность роли международных организаций в составе Организации Объединенных Наций и вне ее в осуществлении задач и проведении исследований по поручению Группы двадцати в связи с подготовкой саммитов Группы двадцати. |
Further to the adoption of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons in July 2010, the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system supported Member States in implementing the Trafficking in Persons Protocol and other relevant international instruments. |
С момента принятия Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми в июле 2010 года соответствующие учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку государствам-членам в осуществлении Протокола о торговле людьми и других международных документов, относящихся к данной теме. |
It took active part in international efforts to address human trafficking within the framework of the Global Plan of Action against Trafficking in Persons adopted by the United Nations General Assembly in August 2010, and had contributed to financing United Nations programmes in that regard. |
Страна принимает активное участие в международных усилиях по борьбе с торговлей людьми в рамках Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми, принятого Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в августе 2010 года, и участвует в финансировании соответствующих программ Организации Объединенных Наций. |
That programme did not duplicate other initiatives and was in keeping with the spirit of other international efforts such as the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), the International Charter "Space and Major Disasters" and the International Strategy for Disaster Reduction. |
Эта программа не дублирует другие инициативы и соответствует духу других международных усилий, таких как Глобальная система систем наблюдения за планетой Земля (ГЕОСС), Международная хартия "Космос и глобальные катастрофы" и Международная стратегия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
(c) Promoting the Global Programme of Action at relevant international forums and enhancing strategic partnerships between governments and with relevant United Nations agencies, GEF, other development partners and major international organizations; |
с) пропаганду Глобальной программы действий на соответствующих международных форумах и укрепление стратегических партнерских связей между правительствами, а также с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, ФГОС, другими партнерами по процессу развития и основными международными организациями; |
The objective of activities undertaken at the national level is to support governments and other relevant stakeholders in mainstreaming the Global Programme of Action in relevant national and local development plans, strategies and programmes, and to mobilize domestic and international resources. |
Целью деятельности на национальном уровне является поддержка усилий правительств и других соответствующих заинтересованных сторон по интеграции Глобальной программы действий в соответствующие планы, стратегии и программы развития на национальном и местном уровнях, а также мобилизация внутренних и международных ресурсов. |
Global limitation of liability such as provided by the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (the "LLMC") or domestic law was an important element with a view to providing predictability in international sea carriage and should not be affected by the draft Convention. |
Общий предел ответственности, подобный тому, который предусматривается Конвенцией об ограничении ответственности по морским требованиям (ООМТ) или внутренним правом, является важным элементом в плане обеспечения предсказуемости в области международных морских перевозок, затрагивать который в проекте конвенции не следует. |
Most global CEOs know this. |
Большинство генеральных директоров международных компаний знают это. |
The deliberations of the Human Rights Council, the High-level Conference on World Food Security held at the headquarters of the Food and Agriculture Organization and the meeting of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis constitute additional expressions of the concern of international bodies. |
Обсуждения в Совете по правам человека, на Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, состоявшейся в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации, и на совещании Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса являются дополнительным выражением озабоченности международных организаций. |
Two projects were concluded in 2007-2008 (United Nations summits and civil society engagement; and Global civil society movements: dynamics in international campaigns and national implementation) and research results were published and disseminated. |
В 2007 - 2008 годах были завершены два проекта (встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций и участие гражданского общества; и глобальные движения гражданского общества: динамика международных кампаний и национальное осуществление) и были опубликованы и распространены результаты исследований. |
Paper presented at the 2005 Summer Institute on Global Issues Facing the United Nations - "Strengthening Respect for the Rule of Law". The Panel was entitled "The Role of International Criminal Courts and Tribunals" and was held at United Nations offices at New York. |
Документ, представленный в рамках программы летнего института ЮНИТАР для обсуждения глобальных проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, был посвящен вопросам обеспечения более строгого соблюдения законности на семинаре по теме «Роль международных судов и трибуналов», проведенном в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
We, the Ministers and heads of delegations as well as representatives of international, regional and sub-regional governmental and non-governmental organizations and private bodies gathered in Moscow, Russian Federation, from 19 - 20 November 2009 for the First Global Ministerial Conference on Road Safety, |
Мы, министры и главы делегаций, а также представители международных, региональных и субрегиональных правительственных и неправительственных организаций и частного сектора собрались в Москве, Российская Федерация, 19-20 ноября 2009 г. для участия в Первой всемирной министерской конференции по безопасности дорожного движения. |
Establish a Global Leaders Forum comprised of leaders of 27 countries rotating on the basis of geographical representation, with participation of executive heads of major international economic and financial institutions: |
Создать Глобальный форум руководителей, в который вошли бы руководители 27 стран, ротирующихся на основе принципа справедливой географической представленности, и в работе которого участвовали бы административные руководители крупных международных экономических и финансовых учреждений, для: |
Prepares guidelines, training programmes; developing regional and international networks through a Global PPP Alliance, to improve the skills of governments in the UNECE, UNESCAP, and UNECA regions. |
Подготовка руководящих принципов, программа подготовки кадров, создание региональных и международных сетей при поддержке Глобального альянса в поддержку ПГЧС с целью повышения профессионального уровня правительственных чиновников в регионах ЕЭК ООН, ЭСКАТО и ЭКА ООН |
Funding should be made available to increase the national policy and management capacity for translating international best practices on disease vector control including the implementation of the WHO Global Plan for Insecticide Resistance Management (GPIRM) and quality assurance systems for vector borne diseases; |
Необходимо обеспечить финансирование для наращивания потенциала национального регулирования и управленческого потенциала для распространения международных передовых методов борьбы с переносчиками болезней, включая осуществление Глобального плана ВОЗ по управлению устойчивостью к инсектицидам (ГПУУИ) и системы обеспечения качества для трансмиссивных заболеваний; |
Representative of CELS, UNLA, MRI, UNICEF in a number of international meetings on migration, such as the Global Forum on Migration and Development, and the World Conference against Racism, Discrimination, Xenophobia, and Related Intolerance; |
Представитель ЦПСИ, УНЛА, МОПМ и ЮНИСЕФ на ряде международных совещаний по вопросам миграции, включая Глобальный форум по миграции и развитию и Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
(c) To produce a Global Plan of Action to mobilize international resources and create institutional arrangements to assist countries to implement and monitor the goals of sustainable human settlements and shelter for all and to protect the environment against unwarranted and undesirable impacts of urbanization; |
с) разработать Глобальный план действий в целях мобилизации международных ресурсов и создания институциональных механизмов для оказания помощи странам в достижении целей устойчивого развития населенных пунктов и обеспечения жилья для всех, а также для защиты природной среды от ненужного и нежелательного воздействия урбанизации; |