Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
Other UNESCO activities included the awarding of International Literacy Prizes, a global action week on Education for All and the work of goodwill ambassadors. Прочие мероприятия ЮНЕСКО включают в себя вручение международных премий за заслуги в области распространения грамотности, проведение Недели глобальных действий в рамках достижения цели «Образование для всех» и работа послов доброй воли.
Currently, low and middle-income countries in the region were still dependent on international funds, which were dwindling in the light of an uncertain global economic environment. В настоящее время страны региона с низкими и средними доходами по-прежнему зависят от международных фондов, уменьшающихся в свете неопределенности глобального экономического положения.
Since 2008, it has increased collaboration and advocacy with agencies at Headquarters, developed an international delegations programme and enhanced social media and print outreach, stressing global gender equity. С 2008 года Ассоциация наращивала сотрудничество и правозащитное взаимодействие с агентствами в Центральных учреждениях, разрабатывала программу для международных делегаций и расширяла охват населения через социальные сети и печатные средства информации, уделяя особое внимание глобальному гендерному равенству.
One delegation said that because of the difficult global economy, it was difficult for many countries to meet the requests for core funding from various international organizations. Одна из делегаций заявила, что из-за сложной ситуации в мировой экономике многие страны испытывают трудности с выполнением поступающих от различных международных организаций запросов о выделении средств по линии основного финансирования.
Increases in the global division of labour, which help account for the continuing rise in intra-industry trade flows, mean that component and subsystem supply must be coordinated across organizational and international boundaries. Углубление глобального разделения труда, которое помогает объяснить постоянное увеличение внутриотраслевых торговых потоков, означает, что поставки компонентов и подсистем должны координироваться за пределами организационных и международных границ.
The newly endorsed guide The Impact of Globalisation on National Accounts discusses in more detail the typology of global manufacturers and the implications of international accounting standards. Недавно утвержденное "Руководство о влиянии глобализации на национальные счета" содержит более детальное описание типологии глобальных производителей и соответствующих последствий для международных стандартов бухгалтерского учета.
The additional five experts shall be selected as 'global experts' among representatives of major synergistic efforts, and relevant international conventions, organizations and institutions. Еще пять экспертов будут отобраны в качестве "глобальных экспертов" из числа представителей важнейших участников синергических усилий, а также соответствующих международных конвенций, организаций и учреждений.
Other panelists put a spotlight on the need for partnerships to address the global challenges of DLDD, stressing that these actions require serious international investments. Другие участники групповой дискуссии указали на необходимость налаживания партнерских связей для ответа на глобальные вызовы ОДЗЗ, подчеркнув, что такие действия требуют серьезных международных инвестиций.
Much of the information available on the global drug situation is submitted through the annual reports questionnaire, which States parties to the international drug control conventions must complete. Значительная часть имеющейся информации о положении в мире, связанном с наркотическими средствами, представляется через вопросник к ежегодным докладам, который должны заполнить государства-участники международных конвенций о контроле над наркотиками.
All these factors mean major changes in the global trading system and consequently in international and bilateral trade agreements, and in national trade policies. Все эти факторы влекут за собой серьезные изменения в глобальной системе торговли, а значит и в международных и двусторонних торговых соглашениях и в торговой политике государств.
Importantly, these instruments differed across industries and stages of development, and depended on the international context, relations between countries and the rules governing global trade. Важно отметить, что эти инструменты не одинаковы для различных отраслей и стадии развития и их выбор зависит от международных условий, отношений между странами и норм, регулирующих мировую торговлю.
The Scientific Committee's broad assessments of global and regional exposures to radiation provided scientific foundations for international and national standards to protect the public and workers. Широкомасштабные оценки Научного комитета в отношении глобального и регионального воздействия радиации обеспечивают научный фундамент для международных и национальных стандартов защиты населения и профессиональных работников.
The present report contains an overview of the global rates of birth registration, a universal human right recognized in a number of international instruments. В настоящем докладе представлен обзор глобальных показателей регистрации рождения, которая является универсальным правом человека, признанным в ряде международных договоров.
Many of forest global objectives are already reflected in international policy instruments, thus there would be much to build on. Многие из глобальных целей в отношении лесов уже отражены в международных программных документах, т.е. многое, от чего можно было бы оттолкнуться, уже существует.
UN-Habitat continued to play an active role in the Inter-Agency Standing Committee, the global coordinating platform for all United Nations and international non-governmental organizations involved in humanitarian work. ООН-Хабитат продолжала играть активную роль в работе Межучрежденческого постоянного комитета, который является глобальной координационной платформой для всех организаций системы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью.
In this regard, Bosnia and Herzegovina strongly supports the Alliance's constructive approach in dealing with the challenges of global relations today. В этой связи Босния и Герцеговина решительно поддерживает конструктивный подход Альянса к решению проблем, существующих в настоящее время в области международных отношений.
Research activities identified by Parties included notable national initiatives as well as participation in international efforts in global research programmes relating to climate change. Исследовательская деятельность, о которой сообщили Стороны, включает крупные национальные инициативы, а также участие в международных научных программах по изучению изменения климата.
Thirty-five per cent of international staff members are from the global South, while 40 per cent are women. Тридцать пять процентов международных сотрудников являются выходцами из стран Юга, в то время как женщины составляют 40 процентов.
While extradition and mutual legal assistance have their roots in diplomatic bilateral relationships between territories, the emergence of international organizations has facilitated cooperation arrangements at the global and regional levels. Хотя вопросы выдачи и взаимной правовой помощи уходят корнями в дипломатические двусторонние отношения между территориями, появление международных организаций упростило достижение договоренностей о сотрудничестве на глобальном и региональном уровнях.
The chapter systematically reviews the data items needed to account for all aspects of these three global production arrangements: production and international trade flows. В главе системно рассматриваются все элементы данных, необходимые для учета всех аспектов глобального производства на основе этих трех моделей, под углом зрения как производственных, так и международных торговых потоков.
This document systematically reviews the data items needed to account for all aspects of these global production arrangements: production and international trade flows. В документе проводится систематический обзор элементов данных, необходимых для учета всех аспектов этих механизмов глобального производства: производства и международных глобальных потоков.
To that end UNOPS will rely on international standards such as those developed through the global reporting initiative and gender markers established by the Inter-Agency Standing Committee. В этих целях ЮНОПС будет исходить из международных стандартов, подобных разработанным в рамках глобальной инициативы по представлению отчетности, а также индикаторам проведения политики обеспечения гендерного равенства, введенным Межучрежденческим постоянным комитетом.
Stabilizing global economic and financial markets and international measures to minimize the extent and impact of climate change is indispensable to the sustainable development of small island developing States. Стабилизация мировых экономического и финансового рынков и принятие международных мер для сведения к минимуму масштабов и влияния изменения климата крайне необходимы для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
In this regard, it will analyse how current rules and global governance structures promote effective responses to international problems and a fair distribution of development opportunities among countries. В этой связи Комитет проведет анализ того, как существующие правила и структуры глобального управления стимулируют поиск эффективных ответных мер для решения международных проблем и обеспечения справедливого распределения возможностей развития между странами.
The Fund is entering a complex and evolving global climate finance architecture, with over 50 international public funds in operations and an increasing regionalization of market-based mechanisms. Фонд интегрируется в сложную и быстро меняющуюся глобальную структуру финансирования деятельности, связанной с изменением климата, которая включает более 50 международных государственных фондов для осуществления операций и все возрастающее число региональных рыночных механизмов.