| Hence, a global fuel tax may be difficult to implement given the international dimension. | Поэтому практическое применение глобальной системы топливного налога может оказаться трудной задачей из-за ее международных аспектов. | 
| In its response, Kazakhstan detailed its international initiatives for the development of cooperation between States to strengthen global security and intercultural and interfaith communication. | В своем ответе Казахстан привел подробную информацию о своих международных инициативах по развитию сотрудничества между государствами в целях укрепления глобальной безопасности и межкультурной и межконфессиональной коммуникации. | 
| The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. | Анализ и результаты глобальной оценки должны быть увязаны с требованиями и сроками международных форумов и процессов. | 
| At present, international institutions and processes lack coherence and effectiveness in addressing important global environmental challenges, including emerging challenges. | Сегодня у международных учреждений и процессов отсутствует необходимая слаженность и эффективность при реагировании на важные глобальные экологические вызовы, включая новые, только появляющиеся вызовы. | 
| The working methods of the United Nations should be in keeping with the global nature and scope of international problems. | Методы работы Организации Объединенных Наций должны соответствовать глобальному характеру и масштабу международных проблем. | 
| Kenya remains committed to the global efforts to govern international arms transfers through a legally binding treaty. | Кения остается приверженным участником глобальных усилий по регулированию международных поставок оружия на основе юридически обязательного документа. | 
| To achieve that, mobilization must be global, bringing together Governments, international organizations, the private sector and civil society. | Для реализации этой цели необходимо, чтобы мобилизация носила глобальный характер, объединяя усилия правительств, международных организаций, частного сектора и гражданского общества. | 
| Clearly, this is a global phenomenon and it requires an organized and concerted international effort. | Ясно, что это глобальное явление, и успешная борьба требует организованных и согласованных международных усилий. | 
| Some 72 international framework agreements (IFAs) have been concluded to date between transnational corporations and global unions. | До настоящего времени между транснациональными корпорациями и международными профсоюзами было заключено около 72 международных рамочных соглашений (МРС). | 
| As of now, the global sanitation crisis has not yet been able to galvanize concerted national and international action. | До сих пор глобальный санитарный кризис еще не вылился в принятие согласованных национальных и международных мер. | 
| Reaching an agreement on required global mitigation measures lies at the heart of international climate change negotiations. | Достижение договоренности о требуемых глобальных мерах смягчения последствий является сердцевиной международных переговоров по вопросу об изменении климата. | 
| Diverse positions were expressed regarding the role of international financial institutions in coordination efforts for global response. | По поводу роли международных финансовых учреждений в координации глобальных мер реагирования мнения разошлись. | 
| We believe that the parameters for a new global financial architecture must be enshrined in international conventions and treaties. | Полагаем, что параметры новой мировой финансовой архитектуры должны быть закреплены в международных конвенциях и соглашениях. | 
| Within this context, the global economic slowdown undermines major United Nations efforts to achieve international development targets. | В этом контексте следует отметить, что мировой экономический спад подрывает усилия, которые Организация Объединенных Наций прилагает для достижения международных целей в области развития. | 
| There has been increased global attractiveness of the stock market through adoption of generally accepted international standards. | После введения на Ямайкской фондовой бирже общепринятых международных стандартов ее привлекательность на глобальном уровне возросла. | 
| Mauritius, as a low-prevalence country with respect to AIDS, is not eligible for global funds. | Маврикий как страна с низким уровнем заболеваемости СПИДом не имеет права на получение средств из международных фондов. | 
| ICSU is a global umbrella organization for national and international scientific organizations. | МСН представляет собой глобальную зонтичную организацию для национальных и международных научных организаций. | 
| Board members stressed that consolidating and further developing international norms was a global problem. | Члены Совета подчеркнули, что укрепление и дальнейшее развитие международных норм является глобальной проблемой. | 
| Given the state of international affairs, the less our global partners know about our success, the better. | Учитывая состояние международных отношений, чем меньше, наши партнеры по всему миру знают о наших успехах, тем лучше. | 
| Some suggested that international activities should be continued on the projects that required a global approach, even if they had been taken from emerging policy issues and incorporated into the Global Plan. | Некоторые представители высказали мысль о том, что следует продолжить осуществление международных мероприятий по тем проектам, которые требуют глобального подхода, даже в том случае, если они были изъяты из перечня возникающих вопросов политики и включены в Глобальный план. | 
| Greater global efforts that included the participation of Governments, international and regional organizations, civil society and the media were required to implement the Global Strategy in a balanced manner. | Для сбалансированного осуществления Глобальной стратегии требуются более масштабные усилия на глобальном уровне, включающие участие правительств, международных и региональных организаций, гражданского общества и средств массовой информации. | 
| International media coverage of slum estimates by country, produced by the global urban observatory, resulted from the launch of the Global Report on Human Settlements 2003. | Благодаря изданию «Глобального доклада о населенных пунктах 2003 года» в международных средствах массовой информации широко освещались данные о трущобах с разбивкой по странам, представленные Центром по глобальному мониторингу городов. | 
| The Group's fact sheets on the consequences of the global financial and economic crises for international migrants were distributed at the Global Forum meeting in Athens in 2009. | Выпускаемые Группой фактологические бюллетени о последствиях глобальных финансово-экономических кризисов для международных мигрантов были распространены на совещании Глобального форума в Афинах в 2009 году. | 
| For example, the Global International Waters Assessment was designed as a global assessment process comprising 66 sub-processes covering the world's major water bodies. | Например, Глобальная оценка международных водных ресурсов была разработана как глобальный процесс оценки, охватывающий 66 субпроцессов, включающих все основные водоёмы мира. | 
| I would also like to reiterate the importance Croatia attaches to the Global Counter-Terrorism Strategy as one of the primary international documents in the global fight against terrorism. | Хотел бы также вновь подтвердить то значение, которое Хорватия придает Глобальной контртеррористической стратегии как одному из важнейших международных документов в глобальной борьбе с терроризмом. |