Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
Global financial institutions should be reformed, inter alia, to give a real voice to developing countries, ensure better regulation of financial flows, and improve exchange-rate management and policy coordination. Реформа международных финансовых учреждений, в числе прочего, должна быть направлена на предоставление реального права голоса развивающимся странам, усовершенствование регулирования финансовых потоков, управления обменными курсами и координации политики.
It does this in the framework of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the 16 international counter-terrorism instruments, and Security Council resolutions 1267, 1373 and 1540. Она делает это в рамках Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, 16 международных договорных актов о борьбе с терроризмом и резолюций 1267, 1373 и 1540.
His delegation supported the active participation of UNIDO in major international events and also the organization by UNIDO of international forums such as the Global Biotechnology Forum to be held in Chile. Его делегация поддерживает активное участие ЮНИДО в проведении крупных между-народных мероприятий, а также организацию с помощью ЮНИДО международных форумов, например Глобального форума по биотехнологии, проведенного в Чили.
One of the more important recent international developments in the field of supply-chain security was the adoption, under the auspices of the World Customs Organization (WCO), of a new Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. Одним из наиболее важных последних международных событий в области обеспечения безопасности сбытовых цепочек явилось принятие под эгидой Всемирной таможенной организации (ВТАО) нового Рамочного соглашения о стандартах для обеспечения безопасности и упрощения глобальной торговли.
For any kind of activity with existing and potential obligations within the framework of other international organizations, supplementary information could include an assessment of the added value of the proposed activity to the Global Plan of Action. Применительно к любому виду деятельности с существующими и потенциальными обязательствами в рамках других международных организаций дополнительная информация могла бы включать оценку "добавленной стоимости" предлагаемой деятельности для Глобального плана действий.
The Global Migration Group should pursue its effort to make available core indicators for the comprehensive collection of data in Extended Migration Profiles, inter alia, for the purpose of ensuring appropriate comparability between national and international data. Группа по глобальной миграции должна добиваться предоставления всех основных показателей в целях получения полного набора параметров и их включения в расширенные таблицы миграционных бюллетеней, в том числе в целях обеспечения надлежащей сопоставимости национальных и международных показателей.
As at 10 August, a total of 168 UNSMIL international and national staff members had been deployed: 144 in Tripoli, 14 in Benghazi, 4 in Sabha and 6 at the Global Service Centre in Brindisi, Italy. По состоянию на 10 августа приступили к работе в общей сложности 168 международных и национальных сотрудников МООНПЛ, в том числе 144 человека в Триполи, 14 в Бенгази, 4 в Сабхе и 6 в Глобальном центре обслуживания в Бриндизи, Италия.
In recent years, the Government had cooperated with countries in Africa in international projects to achieve development on the continent and had hosted the 2014 African Global Business Forum to promote trade and investment prospects in Africa. В последние годы правительство сотрудничало со странами Африки в осуществлении международных проектов для достижения развития на континенте и в 2014 году организовало у себя в стране Африканский глобальный деловой форум в целях содействия торговле и улучшения инвестиционных перспектив в Африке.
Corporations that embrace human rights principles, labour, environment and anti-corruption values, as in the Global Compact or other international social and environmental standards, may serve as a model for other enterprises. Корпорации, поддерживающие принципы прав человека, трудовые, экологические и антикоррупционные ценности, как, например, в Глобальном договоре и в других международных социальных и экологических стандартах, могут служить образцом для других предприятий.
The Commission can also lend its support to a nascent Global Facility for Employment Creation in Fragile Situations that aims to strengthen the coordination and strategic direction of job creation efforts at a national level, among local actors and their international partners. Комиссия также может оказать поддержку формирующемуся глобальному механизму по вопросу создания рабочих мест в странах с нестабильной ситуацией, направленную на укрепление координации и стратегической ориентации предпринимаемых на национальном уровне усилий по созданию рабочих мест для местных структур и их международных партнеров.
The Global Fund has also sent representatives and sponsored grantees to attend the NGO forums associated with the United Nations Conference on Sustainable Development and the follow-up to the international conferences on population and development and on women. Глобальный фонд также направлял своих представителей и спонсируемых грантополучателей для участия в форумах НПО, взаимодействующих с Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и в последующей деятельности по итогам международных конференций по народонаселению и развитию и по положению женщин.
The Global Justice Center is an international human rights organization that is led by international law experts with a mission to enforce international human rights and humanitarian law to advance gender equality around the globe. «Всемирный центр правосудия» является международной правозащитной организацией, возглавляемой экспертами по международному праву, цель которой обеспечить осуществление международных норм в области прав человека и гуманитарного права для достижения гендерного равенства во всем мире.
In addition to public-private partnerships, which were important in the context of infrastructure investment, for example, participants referred to the United Nations Secretary-General's High-Level Panel on Global Sustainability, which had made a number of recommendations relating to international investment. Помимо государственно-частных партнерств, имеющих важное значение, в том числе в контексте инфраструктурных инвестиций, упоминалась работа Группы высокого уровня по глобальной устойчивости Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, которая сформулировала ряд рекомендаций, касающихся международных инвестиций.
Against a background of growing concerns over the potentially important impacts of climate change on international transport and trade, UNCTAD, in September 2011, convened an Ad Hoc Expert Meeting with a focus on "Climate Change Impacts and Adaptation: A Challenge for Global Ports". Учитывая растущую озабоченность по поводу возможных серьезных последствий изменения климата для международных перевозок и торговли, в сентябре 2011 года ЮНКТАД организовала специальное совещание экспертов на тему: "Последствия изменения климата и адаптация к нему: вызов для глобальных портов".
His delegation supported ongoing efforts to refine the Global Counter-Terrorism Strategy, to achieve consensus on a draft comprehensive convention on international terrorism, and to convene a high-level conference to formulate a joint international response to terrorism. Делегация Уганды поддерживает продолжающиеся усилия по доработке Глобальной контртеррористической стратегии, достижению консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, а также созыву конференции высокого уровня с целью выработки совместных международных ответных мер по борьбе с терроризмом.
Thus, elements of the day-to-day management of the ICP Global Office were cleared by the international statistical programmes cluster manager (e.g. budget allocations from the World Bank's budget and the ICP trust fund, staffing actions, performance assessments, travel, etc.). Решения по повседневному руководству Глобальным управлением ПМС (например, по бюджетным ассигнованиям из бюджета Всемирного банка и целевого фонда ПМС, кадровым решениям и служебной аттестации, поездкам и т.д.) утверждались управляющим сегмента международных статистических программ.
In addition, Viet Nam participated in the formulation of various international and regional legal documents related to the sea, including the Convention on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and the Global Maritime Distress and Safety System. Кроме того, Вьетнам принимал участие в разработке различных международных и региональных правовых документов, касающихся моря, включая Конвенцию о Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ) и Глобальную морскую систему связи при бедствии и для обеспечения безопасности.
The obligation on States to criminalize trafficking is clear; it is contained in all specialist trafficking treaties and its importance has been repeatedly confirmed through international and regional policy instruments, including by the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. Обязательство государств по криминализации торговли людьми является очевидным; оно содержится во всех специальных договорах по вопросу о торговле людьми, и его важное значение неоднократно подтверждалось посредством международных и региональных политических документов, в том числе Глобальным планом действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
(e) Acknowledged the contributions of the Global Office, regional coordinators, participating countries, the Executive Board and the International Comparison Programme Technical Advisory Group to the efforts towards implementing the programme. ё) подтвердила вклад Глобального управления, региональных координаторов, участвующих стран, Исполнительного совета и Технической консультативной группы Программы международных сопоставлений в усилия по осуществлению Программы.
For example, the Global International Waters Assessment, completed in 2006, did a diagnostic of the reasons for the degradation of the Caribbean Sea and identified the main drivers of ecosystem degradation as coastal land use change, pollution and over-exploitation of natural resources. Например, Глобальная оценка международных вод, проведение которой было завершено в 2006 году, позволила выявить причины ухудшения состояния Карибского моря и основные факторы экосистемной деградации, включая изменение практики использования прибрежных зон, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов.
In September 2005, the Division represented the United Nations at the third conference of Global Electoral Organizations, which brings together electoral experts from across the world to discuss common challenges and opportunities. В сентябре 2005 года Отдел представлял Организацию Объединенных Наций на третьей конференции международных организаций по проведению выборов, на которой собрались эксперты по проведению выборов со всего мира в целях обсуждения общих задач и существующих возможностей.
The Sixth Global Forum on Reinventing Government, organized by the Government of the Republic of Korea in partnership with the United Nations, brought together representatives of governments, international organizations, businesses, civil society organizations and academia to discuss issues related to good governance. Шестой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа, организованный правительством Республики Корея совместно с Организацией Объединенных Наций, собрал вместе представителей правительств, международных организаций, предприятий, организаций гражданского общества и научных кругов, которые обсудили вопросы, касающиеся благого управления.
The Strategy joint work programme and budget, to be launched by the Global Platform in 2007, represents an important step forward to achieve complementary and coherent action among international organizations in that direction by the Strategy system. Совместная программа работы и бюджет Стратегии, которые будут предложены Глобальной платформой в 2007 году, представляют собой важный шаг вперед в реализации системой Стратегии цели обеспечения взаимодополняемости и согласованности усилий международных организаций в этом направлении.
Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and that of other international bodies combating such pandemics, выражая свою поддержку деятельности Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и деятельности других международных органов, ведущих борьбу с такими пандемиями,
In this regard, it was noted that there was a great need for pro-poor international funding mechanisms in the area of housing and human settlements, and the Executive Director's initiative on the proposed Global Shelter Facility was praised as a step in the right direction. В этой связи были отмечены насущная необходимость внедрения ориентированных на малоимущие слои населения международных механизмов финансирования в области жилья и населенных пунктов, а также инициатива Директора-исполнителя в отношении предлагаемого глобального фонда в области жилья, являющаяся шагом в правильном направлении.