Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
As the body of global norms and policy guidelines evolves, it is critical that intergovernmental bodies integrate gender perspectives in their work. В условиях постоянного развития свода международных норм и стратегических руководящих принципов крайне важно, чтобы межправительственные органы обеспечивали комплексный учет гендерной проблематики в своей работе.
Beyond those decisions, the Conference produced many voluntary commitments and catalysed the formation of global partnership around sustainable development with civil society, the private sector and a range of major groups and international organizations. Помимо вышеперечисленных решений, участники Конференции приняли множество добровольных обязательств и активизировали формирование глобального партнерства вокруг цели обеспечения устойчивого развития с гражданским обществом, частным сектором и целым рядом основных групп и международных организаций.
To that end, we reaffirm our commitment to harmonize and coordinate our positions, where possible, at international meetings and conferences that are global in scope. Вследствие этого вновь подтверждаем обязательство объединять и координировать позиции наших стран, когда это возможно, на международных встречах и конференциях с глобальным охватом.
Bilateral and international donor agencies and global funds are putting greater emphasis on science, technology and innovation. уделение большего внимания науке, технике и инновациям со стороны двусторонних и международных донорских учреждений и глобальных фондов;
Organizing joint international programmes to raise awareness and disseminate a culture of global security; Организация совместных международных программ с целью повышения осведомленности населения и формирования культуры глобальной безопасности.
Limiting and reversing the increase in the average global temperature to 2 degrees Celsius above pre-industrial levels in line with international agreements demands bold, coordinated national and international action. Ограничение и обращение вспять тенденции к повышению в среднем глобальных температур на 2 градуса по Цельсию сверх доиндустриальных уровней в соответствии с международными соглашениями требует смелых и согласованных национальных и международных действий.
Migration is a key global issue, with the number of international migrants reaching an unprecedented 232 million in 2013 and projected to rise to 405 million by 2050. Миграция является одним из ключевых процессов, имеющих глобальное значение, - число международных мигрантов достигло в 2013 году беспрецедентного уровня в 232 миллиона человек и, по прогнозам, вырастет к 2050 году до 405 миллионов.
According to the November 2013 financial secrecy index data, the Cayman Islands accounts for over 4 per cent of the global market for international financial services. Согласно оценке для расчета индекса финансовой секретности за ноябрь 2013 года, на острова Кайман приходится более 4 процентов глобального рынка международных финансовых услуг.
Thailand welcomed the rebound in ODA after two years of decline and reiterated that global partnership was the best tool for addressing the adverse effects of international financial and economic crises. Таиланд приветствует активизацию программ ОПР после двух лет спада и подчеркивает, что глобальное партнерство является лучшим средством устранения негативных последствий международных финансовых и экономических кризисов.
The General Assembly should also seek to improve global economic governance and foster an enabling international economic environment in which the World Trade Organization played a key oversight role. Генеральной Ассамблее также следует стремиться к совершенствованию глобального экономического управления и содействовать созданию благоприятных международных экономических условий, в которых Всемирная торговая организация играла бы ключевую надзорную роль.
There is a wide global network of forums and international support networks in the public and non-profit microfinance sectors, which speaks to the vibrancy of the industry. Имеется обширная глобальная сеть форумов и международных сетей поддержки в государственном и некоммерческом секторах микрофинансирования, что говорит о том, насколько живой является эта отрасль.
New and innovative sources of development financing can make a key contribution to raising international public resources, in particular for the financing of global public goods. Новые и нетрадиционные источники финансирования развития могут внести ключевой вклад в мобилизацию международных государственных ресурсов, в частности в финансирование глобальных общественных благ.
International standards for emergency management outline global best practice for incident response issues such as establishing command and control organizational structures and procedures, decision support, traceability and information management. В международных стандартах по управлению чрезвычайными ситуациями учтен мировой передовой опыт в области реагирования на инциденты, включая создание организационных структур и процедур по руководству и контролю, поддержку принятия решений, отслеживание и управление информацией.
Saudi Arabia was a signatory to numerous international instruments in that area, including the Kyoto Protocol, and would continue to participate fully in global environmental protection efforts. Саудовская Аравия подписала ряд международных документов по этому вопросу, включая Киотский протокол, и будет продолжать в полной мере участвовать в глобальных усилиях по охране окружающей среды.
The question of job creation has recently gained additional global attention and focus and there is increasing awareness that more coherent efforts by national and international actors are required. В последнее время вопросу о создании рабочих мест на глобальном уровне стало уделяться еще более пристальное внимание, и в настоящее время повышается уровень осведомленности о необходимости предпринятая более согласованных усилий со стороны национальных и международных действующих лиц.
Reforming international financial and trade institutions is an important element in making global economic governance more participatory and more conducive to sustainable development and green growth. Реформа международных финансовых и торговых учреждений является важным элементом в деле увеличения численности участников глобального экономического управления и создания условий для устойчивого развития и экологически безопасного роста.
Further reviewing governance structures and operational policies and instruments of international financial institutions in this regard would help to enhance global economic governance in support of sustainable development. В этом отношении дальнейший обзор структур управления, принципов оперативной деятельности, а также инструментов международных финансовых учреждений поможет усовершенствовать глобальное экономическое управление в поддержку устойчивого развития.
In conclusion, he pledged his country's willingness to work towards deeper international exchanges and cooperation to enhance nuclear safety at the global level. В заключение, оратор заявляет о готовности его страны продолжить работу по активизации международных обменов и сотрудничества с целью усиления ядерной безопасности на глобальном уровне.
Accordingly, the role of the United Nations and international financial institutions must be further strengthened to assist developing countries and promote global economic governance. Поэтому необходимо обеспечить дальнейшее усиление роли Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений в целях оказания помощи развивающимся странам и поощрения глобального экономического управления.
What was required was a structural transformation of the global financial system, a major reform of international financial institutions and an end to unscrupulous speculation. Что необходимо так это структурное преобразование мировой финансовой системы, т.е. проведение крупной реформы международных финансовых институтов и прекращение безудержной спекуляции.
The important role of efforts aimed at the prevention of such violence has been stressed in various legal and policy instruments developed at the global and regional levels. Важная роль усилий, направленных на предупреждение такого насилия подчеркивалась в ряде международных и региональных нормативно-правовых документов.
Supports developing countries' effective participation and their follow-up to major global conferences (as applicable) and the ensuing results поддерживает эффективное участие развивающихся стран в крупных международных конференциях (в соответствующих случаях), а также связанную с этим последующую деятельность
The path to a sustainable future would be long and arduous and require a strengthened global partnership, with knowledge and resources contributed from all stakeholders, including civil society. Путь к устойчивому будущему будет длинным и трудным и потребует укрепления международных партнерских связей на основе вклада знаний и ресурсов всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество.
Germany welcomes targeted financial sanctions as an effective tool to strengthen global safeguards and further protect the integrity of the financial system, and is implementing this standard. Германия приветствует введение целенаправленных финансовых санкций в качестве эффективного механизма обеспечения более надежных международных гарантий и дальнейшей защиты целостности финансовой системы и внедряет эту норму.
More generally, the interdependence of international multilateral institutions affected the approach to be taken to global crises and, similarly, sustainable development worldwide required the solution of issues facing the developing countries. Если говорить в целом, то взаимозависимый характер международных многосторонних учреждений влияет на подход, который должен быть использован для устранения последствий глобальных кризисов; аналогичным образом, для обеспечения устойчивого развития во всем мире необходимо решить проблемы, стоящие перед развивающимися странами.