Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
The Council co-sponsored international scientific research programmes on the international human dimensions of global environmental change, poverty, ethnic conflict and approaches to peace, gender, globalization and democratization. Совет выступил одним из спонсоров международных научно-исследовательских программ, посвященных международным аспектам человеческого измерения глобальных экологических изменений, нищеты, межэтнических конфликтов и подходов к обеспечению мира, гендерных проблем, глобализации и демократизации.
Support is also provided towards establishing metrology infrastructure and calibration facilities in order to ensure that products entering global markets are tested according to international standards and conformity requirements. В то же время поддержка оказывается в создании метрологической инфраструктуры и средств калибровки для обеспечения тестирования поступающей на мировые рынки продукции с соблюдением международных стандартов и требований соответствия.
The proposal highlighted the unique role of international statisticians in the global statistical system and argued for the need to establish a network for this distinct professional group. В этом предложении отмечалась уникальная роль международных статистиков в глобальной статистической системе и необходимость создания сети для этой отдельной профессиональной группы.
Since the 1970s, ICAO has pursued common international policies, standards and regulations for environmental protection, focusing on aircraft noise, local air quality and global climate impacts. Начиная с 1970-х годов ИКАО обеспечивает соблюдение общих международных стандартов, политики и нормативных актов в области охраны окружающей среды с акцентом на авиационном шуме, качестве приземного слоя атмосферного воздуха и мировом климате.
More international codes of conduct are addressing the issue of reporting and monitoring with respect to how a company's product range supports sustainable production along the global supply chain. Все в большем числе международных кодексов поведения затрагивается вопрос отчетности и мониторинга в отношении того, каким образом ассортимент продукции компании способствует устойчивому производству в рамках глобальной производственно-сбытовой системы.
It frames forest financing in the context of global development goals, and not in the context of a political confrontation between South and North or national versus international resources. При этом проблема финансирования лесного хозяйства ставится не в контексте политической конфронтации между Севером и Югом и не в рамках противопоставления национальных и международных ресурсов, а под углом зрения глобальных целей в области развития.
What mechanisms may be needed to bolster the coordination of international macroeconomic decision-making with other areas of global governance? Какие механизмы могут потребоваться для укрепления координации процесса принятия международных макроэкономических решений с другими областями глобального управления?
In addition, the Ministry of Gender Equality selects 30 interns on global issues every year (15 per year during 1998 - 2008) and supports their participation in international meetings and internship programs. Наряду с этим, министерство по вопросам гендерного равенства ежегодно отбирает 30 стажеров, изучающих международную проблематику (в период с 1998 по 2008 год это число составляло 15 человек в год), и помогает им участвовать в международных встречах и стажировках.
He also participated in international academic seminars and global forums where topics related to the exercise of the right to freedom of opinion and expression were discussed. Он также принимал участие в международных учебных семинарах и глобальных форумах, на которых обсуждались вопросы, связанные с осуществлением права на свободу мнений и их свободное выражение.
The criteria should also address the structural impediments in international economic, financial and political systems, including the lack of democracy in global decision-making. Эти критерии должны также обеспечивать устранение структурных недостатков международных экономических, финансовых и политических систем, включая недемократичность процесса принятия решений на глобальном уровне.
The current global crises provided an opportunity to examine the capacity of national and international governance structures and their ability to meet current and future environmental and development challenges. Сегодняшние глобальные кризисы обеспечивают возможность оценить потенциал национальных и международных управленческих структур и их способность противостоять настоящим и будущим вызовам в области окружающей среды и развития.
Improved coordination between the agendas of the G-20, the international financial institutions and the United Nations was also necessary to ensure global financial stability. Для обеспечения мировой финансовой стабильности необходимо также повышать согласованность между программами действий Группы двадцати, международных финансовых учреждений и Организации Объединенных Наций.
Mongolia takes seriously its responsibility to contribute to the global counter-terrorism endeavour and is party to all anti-terrorism instruments. Монголия серьезно относится к своей ответственности за обеспечение вклада в глобальную борьбу с терроризмом и является участником всех международных документов по борьбе с терроризмом.
At various international, regional and subregional gatherings, we have emphasized the importance of a stable, democratic and moderate Afghanistan to the economic development of our region and global security. На различных международных, региональных и субрегиональных форумах мы подчеркивали, что для обеспечения экономического развития нашего региона и глобальной безопасности Афганистан должен быть стабильной, демократической и спокойной страной.
That requires joint efforts by Governments, international financial and trade institutions, the private sector and civil society, based on the principles of global partnership and shared responsibility. Для этого требуется объединение усилий правительств, международных финансовых и торговых институтов, частного сектора и гражданского общества на принципах глобального партнерства и общей ответственности.
We extend our appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts in steering the work of this global Organization and addressing critical international issues. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его неустанные усилия по руководству работой этой глобальной Организации и решению особо важных международных вопросов.
The United States of America is a global leader and we acknowledge and remain grateful for its role in international affairs. Соединенные Штаты Америки являются одним из мировых лидеров, мы признаем это и благодарны им за ту роль, которую они играют в международных делах.
Today their mechanisms are timely and efficient because they serve as a component of effective global governance, towards which the entire system of international relations is now moving. Сегодня их механизм актуален и действенен потому, что они являются составной частью эффективного глобального управления, к которому объективно движется система международных отношений.
On MDG 8, concerning a global partnership for development, Government policies in Saint Lucia have always promoted partnerships through subregional, regional and international organizations. Что касается ЦРДТ 8 относительно глобального партнерства в целях развития, то политика правительства Сент-Люсии постоянно поощряет партнерские отношения через посредство субрегиональных, региональных и международных организаций.
Also acknowledging the important contribution of other regional and international organizations and of global initiatives and projects, отмечая также важный вклад других региональных международных организаций и глобальных инициатив и проектов,
Intense global competition and the development of new markets may increase the risk of encountering corrupt practices for international corporations but also for upcoming SMEs. Острая глобальная конкуренция и появление новых рынков могут увеличить риск возникновения коррупции как для международных корпораций, так и для развивающихся МСП.
The Subcommittee noted the increased awareness of the global threat posed by near-Earth objects and the importance of coordinated international efforts to mitigate such threats. Подкомитет отметил повышение уровня осведомленности о глобальной угрозе со стороны объектов, сближающихся с Землей, и о важности координации международных усилий для противодействия такой угрозе.
The forthcoming London Conference on Cyberspace would bring together Governments from over 65 countries, international organizations and senior representatives of global business and civil society. Предстоящая лондонская конференция по киберпространству соберет представителей правительств более 65 стран, международных организаций, руководителей глобальных компаний и представителей гражданского общества.
Mr. Wennubst (Switzerland) said that global partnerships were widely acknowledged as an effective means of advancing United Nations principles and values, internationally agreed development goals, and international commitments. Г-н Веннубст (Швейцария) говорит, что глобальные партнерства получили широкое признание в качестве эффективного средства воплощения в жизнь принципов и ценностей Организации Объединенных Наций, достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и соблюдения международных обязательств.
We are aware that the environmental challenges we face on a national, regional and global level require far more concerted, proactive and effective action from the international community and organizations. Мы убеждены в том, что экологические проблемы, стоящие перед нашими странами, регионом и всем миром, требуют от сообщества наций и международных организаций принятия значительно более согласованных и эффективных мер, рассчитанных на перспективу.