The International Guidelines for Ethical Review of Epidemiological Studies were endorsed, in 1991, by the WHO Global Advisory Committee on Health Research and the Executive Committee of CIOMS. |
Международные руководящие принципы для этической оценки эпидемиологических исследований были одобрены в 1991 году Всемирным консультативным комитетом ВОЗ по медицинским исследованиям и Исполнительным комитетом Совета международных научных медицинских организаций. |
This interactive educational service, funded through the Global Teach-in educational trust fund, has won a number of international awards and established a wide following. |
Эта интерактивная образовательная программа, финансирование которой осуществляется за счет средств Всемирного целевого фонда для проведения диспутов-семинаров, получила ряд международных наград и породила большое число подобных программ. |
To ensure that ongoing normative activities in other relevant international forums are considered in the planning of the Global Biotechnology Forum, UNIDO was represented at the BIOVision 2003 conference held at Lyon, France, in April 2003. |
Для обеспечения того, чтобы при планировании Глобального форума по биотехнологии учитывалась текущая нормативная деятельность, осуществляемая на других соответствующих международных фору-мах, представители ЮНИДО приняли участие в рабо-те конференции "БИОВидение - 2003", которая была проведена в Лионе, Франция, в апреле 2003 года. |
On behalf of a partnership of international organizations involved in anti-money-laundering and countering the financing of terrorism, the Global Programme administers a one-stop research resource, which includes a password-restricted legal database analysing the relevant legislation of Member States. |
От имени партнерства международных организаций, участвующих в борьбе с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма, Глобальная программа управляет единым исследовательским ресурсом, который включает правовую базу данных с ограниченным доступом по паролю, предназначенную для анализа соответствующего законодательства государств-членов. |
They further welcomed the adoption by the General Assembly of a Global Agenda for Dialogue among Civilisations contained in Resolution A/56/6, and are convinced that implementation of its programme of action positively contributes to international efforts to attain universal peace, welfare and stability. |
Они также приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями, содержащейся в резолюции А/56/6, и выразили убежденность в том, что осуществление указанной программы действий будет иметь позитивное значение для международных усилий, направленных на достижение всеобщего мира, благосостояния и стабильности. |
A prime example is the proposed "leaders summit forum research project", conducted by UNU jointly with the Centre for Global Studies/Centre for International Governance Innovation in Canada; three project workshops were held in 2005. |
Красноречивым примером такой деятельности является предложенный исследовательский проект «Форум встречи лидеров на высшем уровне», который УООН осуществляет совместно с Центром глобальных исследований и Центром международных управленческих инноваций; в 2005 году в рамках этого проекта были проведены три практикума. |
The first meeting of the Global Energy Efficiency 21 (GEE21) Project took place in Geneva on 4 June 2009 with the participation of national and international programme managers, intergovernmental representatives and focal points from the UN Regional Commissions. |
Первое совещание проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" (ГЭЭ21) состоялось в Женеве 4 июня 2009 года с участием администраторов национальных и международных программ, представителей межправительственных организаций и координационных пунктов, региональных комиссий ООН. |
It was mentioned that those mechanisms provided good results when based on a framework of best practice standards, model codes of conduct, and standards from international organizations such as the OECD and the Global Business Dialogue on e-Society (GBDe). |
Отмечалось, что эти механизмы дают хорошие результаты, если основываются на системе стандартов оптимальной практики, типовых кодексах поведения и стандартах таких международных организаций, как ОЭСР и Глобальный бизнес-диалог по электронному обществу (ГБД). |
Global governance should advocate the principle of democracy and a spirit of inclusiveness; promote negotiation, cooperation and the peaceful settlement of international disputes; and strive for mutual benefits and win-win situations. |
Глобальное управление должно опираться на принципы демократии и осуществляться в интересах всех; содействовать переговорам, сотрудничеству и мирному урегулированию международных споров; и иметь целью создание взаимовыгодных и благоприятных для всех условий. |
September 2004-March 2006 Zurich Insurance Group, Head of Group Investments for Europe/International Businesses. Global Coordinator for Regional Investment Management. |
руководитель отдела европейских и международных инвестиций, глобальный координатор управления региональными инвестициями группы компаний «Цюрих иншуренс груп» |
The approach of the Global Forum on Migration and Development was to establish model policies and practices that were non-binding, non-constraining and non-enforceable, rather than to seek to enforce international regulatory standards. |
Подход Глобального форума по вопросам миграции и развития состоит в разработке показательной политики и практики, которые не носят обязательного, императивного и применимого в обязательном порядке характера, а скорее направлены на внедрение международных нормативных стандартов. |
"Structured product description" is the name given by the Global Office of the International Comparison Programme (ICP) to the check lists prepared to help regional co-ordinators establish the basket of comparable and representative consumer products to be priced in their region. |
"Структурированное описание продуктов" - такое название дало Глобальное управление Программы международных сопоставлений контрольным спискам, подготовленным для оказания помощи региональным координаторам в определении корзины сопоставимых и репрезентативных потребительских товаров соответствующего региона, по которым требуется установить цены. |
With the support of UNIFPA and Global Foundation on HIV/AIDS and Tuberculoses and other international and domestic NGOs, training and awareness raising activities dedicated for women and children have been conducted in a regular basis. |
При содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Глобального фонда для борьбы со СПИДом и туберкулезом и других международных и национальных неправительственных организаций на регулярной основе проводится деятельность по обучению и повышению осведомленности, ориентированная на женщин и детей. |
The Team frequently has exchanged information with the Office's Global Programme against Money Laundering, with each representing the other's mandate at certain international meetings where one party has been unable to attend. |
Группа часто обменивалась информацией с осуществляемой Управлением Глобальной программой по борьбе с отмыванием денег, при этом на ряде международных совещаний одна из сторон представляла мандат другой стороны в тех случаях, когда какая-либо из них не могла принять в нем участие. |
Global Health Action, the 2010 GBC Annual Conference, June 7-8 in Washington, D.C., will convene practitioners, strategists, donors, and government leaders for a hands-on meeting that blends the knowledge and practical skills of corporate and non-corporate leaders. |
7-8 июня 2010 г. в Вашингтоне состоится ежегодная конференция GBC и вручение премий за достижения бизнеса в борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. Политики, лидеры бизнес-структур и международных неправительственных организаций соберутся, чтобы на форуме обсудить стратегии и новейшие подходы к глобальному здравоохранению. |
Among other international organizations, OSCE maintains corporate and unit-level risk registers, while the Global Fund has only a corporate-level risk register. |
Среди других международных организаций ОБСЕ ведет реестры рисков на общеорганизационном уровне и уровне подразделений, в то время как Глобальный фонд ведет только реестры рисков на общеорганизационном уровне. |
Mercury use has been one of the main targets of interventions by United Nations agencies, international financial institutions, and donors, including the UNIDO-led Global Mercury Project. |
Использование ртути является одной из главных целей деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых институтов и доноров, включая возглавляемый Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) Глобальный проект по ртути. |
Scotiabank is a member of the Global ATM Alliance, a joint venture of several major international banks that allows customers of the banks to use their ATM cards or check cards at certain other banks within the Global ATM Alliance without fees when traveling internationally. |
Scotia Mocatta является членом Всемирного альянса банкоматов (Global ATM Alliance), совместное предприятие нескольких крупных международных банков, позволяющее клиентам одного из банков альянса использовать свои банковские карты в других банках альянса без взимания сборов при поездках за границу. |
The secretariat of the Convention is also actively collaborating with regional seas conventions and action plans, the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (GPA) and the Global International Waters Assessment (GIWA). |
Секретариат этой Конвенции также активно сотрудничает с секретариатами региональных морских конвенций и планов действий, Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате деятельности, осуществляемой на суше, и Глобальной оценки международных вод (ГОМВ). |
Implementation of the Roll Back Malaria Global Strategic Plan and the Global Malaria Action Plan developed by the Roll Back Malaria Partnership, as well as other WHO recommendations, are thus critical to meeting the international targets on malaria. |
В связи с этим осуществление Глобального стратегического плана борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией и Глобального плана действий по борьбе с малярией, разработанных Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией, а также других рекомендаций ВОЗ критически важно для достижения международных целей в борьбе с малярией. |
The Action Team on the Global Navigation Satellite Systems also met immediately following the 2002 session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, providing an opportunity for interested United Nations entities participating in the Inter-Agency Meeting also to take part in the work of the Action Team. |
Инициативная группа по борьбе со стихийными бедствиями организовала открытый форум, на который были приглашены высокопоставленные должностные лица международных организаций и космических агентств и другие заинтересованные эксперты. |
Welcoming the discussion which took place on the civilian character of asylum in the context of the Global Consultations on International Protection,6 |
отмечая, что в последнее время было проведено несколько международных совещаний, направленных на определение эффективных оперативных стратегий сохранения гражданского и гуманитарного характера убежища, |
In parallel with the work being done by international seminars, meetings of the Action Team on Global Navigation Satellite Systems are being held with the purpose of drawing up plans and programmes to encourage the use of such systems in developing countries. |
Параллельно с работой международных семинаров проводятся совещания Инициативной группы по глобальным навигационным спутниковым системам с целью подготовки планов и программ поощрения использования таких систем в развивающихся странах. |
The International Oceanographic Data and Information Exchange is supporting the development of the Global Ocean Observing System and the international scientific programmes of IOC and WMO by providing advice and ocean data management services. |
Программа МООД содействует развитию ГСНО и международных научных программ МОК и ВМО, предоставляя консультации и услуги по управлению океанскими данными. |
During the first Global Compact Leaders Summit, held on 24 June 2004, the Secretary-General announced the addition of a tenth principle, against corruption, namely, that businesses should work against all forms of corruption, including extortion and bribery. |
В Брюсселе 30 сентября - 1 октября 2004 года в штаб-квартире Европейского управления по борьбе с мошенничеством состоялось шестое совещание, на котором обсуждались меры по предупреждению коррупции в международных организациях и борьбе с ней. |