Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
At the global level, there is very successful informal co-ordination of activities between international agencies through the Inter-agency Task Force on Forests, led by FAO. На глобальном уровне налажена очень эффективная неофициальная координация работы международных учреждений по линии Межучрежденческой целевой группы по лесам, возглавляемой ФАО.
The total value of global foreign exchange turnover, for example, is expected to amount to over $300 trillion next year. Общий объем дохода от глобальных международных обменов в будущем году, например, как ожидается, будет оцениваться в 300 трлн. долл. США.
Because of its national, regional and global implications, terrorism had to be dealt with through national and international action. С учетом национальных, региональных и глобальных последствий терроризма с ним необходимо бороться посредством национальных и международных действий.
IMO provides the global forum for development of international regulations on the prevention and control of pollution from ships and the safety of life and property at sea. ИМО является глобальным форумом для разработки международных правил предотвращения и ограничения загрязнения сбросами с судов, а также безопасности жизни и собственности на море.
It recognized that in the new global trading environment individual businesses needed to be efficient in order to compete effectively and to identify opportunities in international markets. Он признал, что в новых глобальных торговых условиях индивидуальные предприятия должны действовать результативно, с тем чтобы эффективно конкурировать и выявлять возможности на международных рынках.
International relations have undergone significant changes in the past five decades, with the emergence of new political and economic Powers with a global reach. За последние пятьдесят лет в международных отношениях произошли существенные изменения, вызванные появлением новых политических и экономических держав, обладающих глобальным влиянием.
A more focused discussion of specific items of global import, such as the principles for international arms transfers, would now be in order. Теперь было бы уместнее провести более целенаправленную дискуссию по конкретным вопросам глобального импорта, таким, как принципы международных поставок оружия.
A major area of analysis related to the future role of international environmental standards in environmental problems of global or transboundary dimensions. Подробно рассматривалось положение дел в важной области, касающейся будущей роли международных экологических стандартов в решении экологических проблем, имеющих глобальные или трансграничные масштабы.
It also links grass-roots women to national and international policy-making bodies and into global debates on issues such as poverty alleviation, the environment and human rights. Кроме того, он обеспечивает увязку деятельности женщин на низовом уровне с деятельностью национальных и международных учреждений, занимающихся разработкой политики, а также вовлечение женщин в глобальное обсуждение таких вопросов, как уменьшение нищеты, окружающая среда и права человека.
The recent changes in international relations, particularly between the two major nuclear-weapon States, have considerably diminished the likelihood of a global nuclear war. Недавние изменения в международных отношениях, в частности в отношениях между двумя крупными, обладающими ядерным оружием государствами, значительно уменьшили вероятность глобальной ядерной войны.
Note by the Secretariat on international efforts to address the global problem of uncleared landmines Записка Секретариата о международных усилиях по решению глобальной проблемы необезвреженных наземных мин
Work continued on the global coordination of the International Comparison Programme with the aim of obtaining comparable data on purchasing power parities and real product. Продолжалась работа по глобальной координации осуществления Программы международных сопоставлений в целях получения сопоставимых данных о паритетах покупательной способности и реальном продукте.
The implementation of a standing proposal to establish a global network of international centres of excellence in the field of environmentally sound energy technologies should be encouraged. Следует способствовать реализации по-прежнему актуального предложения о создании глобальной сети международных центров передового опыта в области экологически безопасных технологий.
Many different international strategies have been devised over the years to raise global public awareness of social issues, big or small, general or specific. На протяжении ряда лет было разработано много различных международных стратегий по информированию мировой общественности о социальных проблемах, больших и малых, общих и частных.
The workshop will assess the extent to which international organizations have suitable access to good science, and the effectiveness of current arrangements where global actions are required. На семинаре будет проведена оценка степени надлежащего доступа международных организаций к прочной научной базе и эффективности нынешних механизмов в тех случаях, когда необходимы глобальные меры.
The Heads of State or Government had wide-ranging discussions on the current global political trends and future prospects, particularly those issues that concerned South Asia. Главы государств и правительств обсудили широкий круг вопросов, касающихся современных международных политических тенденций и перспектив на будущее, и, в частности, вопросы, касающиеся Южной Азии.
The Commission had reviewed the global conventions on the environment and other topics, but had found no broad practice of compulsory binding dispute settlement. Комиссия провела обзор международных конвенций по окружающей среде и другим темам, однако убедилась в редком практическом применении обязательной процедуры урегулирования споров.
They are deep-rooted problems that require a positive response from international organizations, both global and regional, when their assistance is needed to solve such problems. Это глубоко укоренившиеся проблемы, которые вызывают необходимость позитивной реакции со стороны международных организаций, как на глобальном, так и на региональном уровнях, когда необходима их поддержка для решения этих проблем.
We should dedicate our efforts in the United Nations and elsewhere to turning our global consensus against these threats into concrete and effective action. Мы также должны направить свои усилия в Организации Объединенных Наций и в других международных форумах на превращение нашего глобального консенсуса в борьбе с этими угрозами в конкретные и эффективные действия.
Notwithstanding its shortcomings, the status and role of the United Nations in global international affairs remain irreplaceable by any other international organizations or groupings. Несмотря на ее недостатки, статус и роль Организации Объединенных Наций в глобальных международных делах по-прежнему незаменимы ни одной другой международной организацией или группой стран.
At the international gatherings which they attended, the Yugoslav delegations pointed out how dangerous it is to isolate and marginalize individual areas and States from global environmental activities. На международных совещаниях, в которых участвовали делегации Югославии, ее представители обращали внимание на опасность изоляции и маргинализации отдельных районов и государств и лишения их возможности участвовать в глобальной экологической деятельности.
The Antarctic Treaty Parties are aware of the need for concerted international action to protect the Antarctic environment from external disturbances, which could accelerate serious global environmental changes. Участники Договора об Антарктике сознают необходимость в согласованных международных действиях по защите окружающей среды Антарктики от внешних возмущений, которые могли бы ускорить серьезные глобальные экологические изменения.
We expect to increase our involvement in the work of the United Nations and other international organizations, participating in the search for solutions to global problems. Мы надеемся расширить наше участие в работе Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся поиском путей решения глобальных проблем.
As a permanent member of the Security Council, China has always supported the positive endeavours of the United Nations in preserving world peace and stability, promoting global development and resolving international disputes. В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда поддерживал положительные усилия Организации Объединенных Наций в вопросах сохранения международного мира и стабильности, содействуя глобальному развитию и урегулированию международных споров.
He also stressed the importance of democratizing international economic relations at the global level or, in other words, eliminating the widening gap between the richest and the poorest countries. Представитель Индонезии подчеркивает также важность на мировом уровне демократизации международных экономических отношений, т.е. ликвидации увеличивающегося разрыва между богатыми и наиболее бедными странами.