Developing statistical capacity goes beyond providing financial and technical support from international donors that is narrowly focused on specific statistical production to monitor a specific global policy. |
Создание потенциала в области статистики невозможно лишь на основе финансовой и технической помощи международных доноров, которая сконцентрирована на конкретной статистической деятельности по наблюдению за определенным видом глобальной политики. |
In today's special international circumstances, the consolidation of United Nations global efforts and those of various regional arrangements has taken on particular significance. |
В нынешних особых международных условиях консолидация усилий Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и на уровне объединений различных групп государств приобретает чрезвычайно важный смысл. |
Bringing into force agreed international agreements at the global and regional levels to prevent, reduce and control pollution |
Введение в действие согласованных международных соглашений на глобальном и региональном уровнях в целях предотвращения и сокращения загрязнения, а также борьбы с ним |
Today I have spoken about some of the issues on the global agenda, all of which have been discussed at length at recent international meetings and conferences. |
В своем сегодняшнем выступлении я затронула вопросы глобальной повестки дня, которые подробно обсуждались на недавних международных встречах и конференциях. |
Training in international norms and standards with built-in mechanisms to ensure sustainability is essential to meet the competitive demands of the global economy. |
подготовка в области международных норм и стандартов со встроенными механизмами по обеспечению устойчивости имеет крайне важное значение для удовлетворения конкурентного спроса глобальной экономики. |
The effectiveness of international institutions is fundamental to a strong and stable global economic and financial system. |
По мере углубления экономической интеграции возрастает и роль международных организаций. |
(b) Promote the contribution of relevant international scientific and other professional communities to monitoring and assessment of global environmental change; |
Ь) содействия увеличению вклада соответствующих международных научных кругов и других профессиональных объединений в мониторинг и оценку изменения глобальной окружающей среды; |
For example, poverty, immigration and environmental hazards are global challenges that should be addressed through cooperative efforts between every level of Government, from local administrations to international institutions. |
Например, нищета, иммиграция и экологические бедствия представляют собой глобальные проблемы, которые необходимо решать за счет совместных действий и координации между всеми уровнями управления - от местных административных органов до международных учреждений. |
The complexity of international binding and non-binding instruments addressing interrelated environmental issues and their global consequences requires integrated approaches to policy formulation and implementation at both the national and international levels. |
Сложный характер как имеющих, так и не имеющих обязательную силу международных договоров, посвященных взаимосвязанным экологическим проблемам и их глобальным последствиям, требует комплексных подходов к разработке и осуществлению политики на национальном и международном уровнях. |
The transport sector is particularly important in the new global context since competition in international markets depends on the ability to transport goods quickly and efficiently from production facilities to consumers. |
Транспортный сектор имеет особенно важное значение в новом глобальном контексте, так как конкуренция на международных рынках связана со способностью быстро и эффективно доставлять товары с производственных предприятий потребителям. |
The categorization of protected areas developed by the World Conservation Union is the most widely accepted system for use in global and national reporting. |
Система распределения по категориям охраняемых районов, разработанная Всемирным союзом охраны природы, является наиболее приемлемой системой для использования при подготовки международных и национальных докладов. |
We would like to propose that we declare the first decade of the twenty-first century the decade of the greatest global efforts towards poverty alleviation. |
Мы хотели бы внести предложение относительно того, чтобы объявить первое десятилетие XXI века десятилетием великих международных усилий по борьбе с нищетой. |
Such contributions make up more than half the content and provide to listeners worldwide a unique United Nations perspective on global events. |
Эти материалы составляют более половины общего объема содержания и предоставляют слушателям во всем мире уникальную возможность узнавать о международных событиях в освещении Организации Объединенных Наций. |
The coordination of global regulations would help these manufacturers, including those from Russia, who want to sell machines globally. |
Координация международных регламентов помогла бы этим производителям, в том числе и производителям из России, желающим продавать свою продукцию по всему миру. |
The basic challenge was to forge a strong global partnership based on broad international commitments designed to provide effective support for the LDCs in their domestic efforts to achieve rapid and sustainable growth. |
Главная задача заключается в установлении прочных глобальных партнерских связей на основе широких международных обязательств, предусматривающих предоставление эффективной поддержки наименее развитым странам в их внутренних усилиях, направленных на обеспечение ускоренного и устойчивого роста. |
Along with the downturn in the growth of global output, the international economic environment has deteriorated since late 2000, particularly for many developing countries and economies in transition. |
Параллельно со снижением темпов роста мирового производства с конца 2000 года наблюдается ухудшение международных экономических условий, особенно для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
This global fight can be won only with the unrelenting collaborative efforts of all States Members of the Organization and of all other international bodies. |
Эта глобальная борьба может быть выиграна лишь при помощи неустанных совместных усилий всех государств-членов нашей Организации и всех других международных органов. |
The Forum brings together individuals from Governments, international organizations, the private sector and civil society for a dialogue on global development and social progress. |
Форум объединит представителей правительств, международных организаций, частного сектора и гражданского общества для обсуждения глобального развития и социального прогресса. |
Session 1 Experience of UN/ECE intergovernmental groups of experts, international standards organizations and other global fora on technical harmonization matters |
Заседание 1 Опыт межправительственных групп экспертов ЕЭК ООН, международных организаций по стандартизации и других глобальных форумов, связанный с вопросами технического согласования |
Regarding follow-up to international conferences, many delegations commended the work being done on both global and national levels, and encouraged UNICEF to continue to give follow-up high priority. |
Что касается выполнения решений международных конференций, то многие делегации дали высокую оценку работе, проводимой как на глобальном, так и на национальном уровне, и призвали ЮНИСЕФ продолжать уделять ей первостепенное внимание. |
Even in the context of international governance, multilingualism is often perceived as an additional burden that slows down global negotiations and leads to additional costs for translation and interpretation. |
Даже в сфере международных отношений многоязычие зачастую воспринимается как дополнительное бремя, которое замедляет глобальные переговоры и приводит к дополнительным издержкам, связанным с письменным и устным переводом. |
Taking into consideration the relevance of global spatial data initiatives involving mapping agencies, non-governmental organizations, international agencies, industry and academia, |
Принимая во внимание важность инициатив в области глобальных пространственных данных с участием картографических ведомств, неправительственных организаций, международных учреждений, промышленности и научных кругов, |
In today's changing global security environment the strengthening of international and national legal norms and instruments to prevent the proliferation of weapons of mass destruction remains a top priority. |
В сегодняшней меняющейся обстановке с точки зрения глобальной безопасности укрепление международных и национальных правовых норм и инструментов по предотвращению распространения оружия массового уничтожения остается одной из приоритетных задач. |
However, minimizing that risk will require concerted support from specialized international organizations, as well as from national, regional and global antitrust authorities. |
Вместе с тем для сведения к минимуму этой опасности потребуется согласованная поддержка со стороны специализированных международных организаций, а также национальных, региональных и глобальных антимонопольных органов. |
Countries can learn from the mistakes and successes of others, especially in an international setting that creates a global pool of existing experiences. |
Страны могут учиться на ошибках и успешном опыте других, в особенности в международных условиях, способствующих созданию глобального пула накопленного опыта. |