Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
Saint Lucia cannot be enthusiastic about other issues until development and equity in the global economy become a priority. Сент-Люсия не хотела бы проявлять энтузиазм в отношении других вопросов до тех пор, пока проблемы развития и равноправных международных экономических отношений не получат приоритетного внимания.
Channeling EU structural funds towards innovation is essential, given that spending on research and development is alarmingly low compared to our global partners. Направление структурных фондов ЕС на инновации имеет большое значение, учитывая, что наши расходы на исследования и разработки тревожно малы по сравнению с соответствующими расходами наших международных партнеров.
Preliminary feedback suggests that the publication was also downloaded from the Internet and reprinted for dissemination at global events. По предварительным данным, полученным от пользователей, текст публикации также загружался с серверов через Интернет и распечатывался для распространения на международных конференциях.
Sustainable development was a central element of the agenda for global action to fight poverty and protect the environment. Хорватия поддерживает наращивание национальных потенциалов и совершенствование реализуемых процессов, с тем чтобы сделать более значимым мнение развивающихся стран и стран с переходной экономикой, высказываемое ими на международных форумах, посвященных проблемам развития, и в бреттон-вудских учреждениях.
They provide a systematic and identifiable follow-up to the global conferences and world summits of the 1990s. В этих докладах находят свое отражение осуществляемые на систематической основе конкретные последующие меры по итогам международных конференций и встреч на высшем уровне, проводившихся в 90е годы.
The expanded use of panels and commissions comes, perhaps not coincidentally, just when the era of global conferences is largely over. Практика организации работы групп и комиссий стала применяться более широко - и, возможно, вовсе не случайно - именно тогда, когда эпоха проведения крупных международных конференций в значительной степени отошла в прошлое.
In conclusion, the development by the United Nations of international small arms control standards aims to support the implementation of existing global commitments. В заключение я хотел бы сказать, что разработка Организацией Объединенных Наций международных стандартов контроля в области стрелкового оружия направлена на поддержку выполнения существующих глобальных обязательств.
It will further raise global awareness through international and regional events, while tackling the root causes of desertification at the very local level. Он будет добиваться дальнейшего повышения общего уровня осведомленности о существующих проблемах за счет проведения международных и региональных мероприятий, одновременно стремясь устранить коренные причины опустынивания на самом нижнем, местном уровне.
There is a need for more inclusive and transparent governance of global economic relations, with an adequate voice and participation of developing countries in international economic decision-making. Необходимо более всеохватывающее и прозрачное управление глобальными экономическими отношениями, при этом развивающиеся страны должны иметь надлежащие возможности, для того чтобы отстаивать свои позиции и участвовать в процессе принятия международных экономических решений.
Subregional, regional and global multi-stakeholder policy dialogues to advance international standards on enabling environments for civil society organizations организация субрегионального, регионального и глобального политического диалога с участием многих действующих лиц, направленного на продвижение международных стандартов для создания благоприятных условий для организаций гражданского общества.
This partnership is further widened with the support of international bodies like UN DESA which help to provide global connectivity. Расширению такого партнерского взаимодействия способствует поддержка международных органов, таких, как Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, который помогает налаживать связи в глобальном масштабе.
The emerging global food crisis requires the attention of the IAEA in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Ввиду наличия доказательств эффективности применения ядерных технологий в области производства продовольствия и в сельском хозяйстве моя делегация поддерживает продолжающуюся работу совместного отдела ФАО и МАГАТЭ и надеется на то, что с помощью этих важных международных организаций кризис будет успешно преодолен.
Unlike other global international agreements, however, the non-UNECE States' entitlement to become a Party is not automatic. Тем не менее, в отличие от других глобальных международных соглашений, право государств, не являющихся членами ЕЭК ООН, стать Стороной Конвенции, не является автоматическим.
In recent years, several international normative texts and declarations have testified to a growing awareness of the importance of language issues at the global level. В последние годы появилось несколько международных нормативных актов и деклараций, свидетельствующих об осознании на глобальном уровне важности проблемы сохранения малых языков.
Under the next president, the US will no longer be a drag on international efforts to create a global regime that sets a ceiling on greenhouse gas emissions. При следующем президенте США больше не будет обузой для международных попыток создания глобального режима, который ограничит распространение парниковых газов.
An item on the international research agenda should be to evaluate the acceptability of common policy instruments for global application such as 20 % ethanol for gasoline and 10 % bio-diesel for global use. Одним из аспектов международных научных исследований должна стать оценка возможностей применения в глобальном масштабе общих политических инструментов, таких, как 20-процентный показатель содержания этанола в бензине и 10-процентный показатель содержания биоэлементов в дизельном топливе.
The concentration of international capital flows to a small number of developing countries, coupled with a proliferation of trade, investment and technology arrangements among global market actors, has meant that the degree and the nature of participation in global markets vary substantially among developing countries. Концентрация международных потоков капитала в незначительном количестве развивающихся стран в совокупности с ростом количества соглашений в области торговли, инвестиций и технологии между субъектами глобальных рынков свидетельствуют о том, что степень и характер участия в операциях на глобальных рынках весьма различны.
The instrument symbolizes the culmination of 15 years of global forest negotiations and the beginning of a new era of international cooperation on forests, not as a sector but rather as a vital cross-cutting issue that advances the global development agenda. Принятие этого документа ознаменовало окончание пятнадцатилетних международных переговоров по лесам и начало новой эпохи международного сотрудничества по лесам, когда проблема лесного хозяйства понимается не в секторальном, а межсекторальном ключе как исключительно важная проблема, от решения которой зависит реализация глобальной повестки дня в области развития.
Retail sales in China account for only 7% of global retail sales of luxury consumer goods; however, Chinese buyers account for 25% of global retail sales of luxury consumer goods. Объем розничных продаж в Китае составляет всего 7% мировых розничных продаж элитных товаров народного потребления; однако, китайские покупатели составляют 25% мировых розничных продаж элитных потребительских товаров. Многие магазины в международных туристических местах нанимают персоонал, который специализируется на китайских клиентах.
The General Assembly approved a Political Declaration by global consensus, along with a number of action plans. В этих планах и мероприятитях, а также в международных конвенциях о контроле над наркотиками устанавливаются стратегические цели и руководящие принципы для реализации ЮНДКП в среднесрочной перспективе.
Managing disasters effectively has become a global challenge and is essential if their impact is to be minimized. Особо поощрялось участие специалистов, занимающих руководящие должности в национальных и международных органах.
In addition, they have promoted Chile's international reintegration through participation in global forums and bodies and accession to multilateral and bilateral trade agreements. К таковым относятся: борьба с бедностью и неравноправием, развитие здравоохранения и обеспечение равного доступа всех граждан к образованию, а на международной арене - восстановление представительства Чили в международных организациях и на международных форумах, а также заключение торговых соглашений на двусторонней и многосторонней основе.
It should be capable of applying remedies to correct global imbalances and of responding to crises. Необходим демократический форум для координации международных стратегий, относящихся к финансам, торговле и технологии.
The consequences of the economic crisis can only be addressed with a coordinated global response based on human rights and the rule of law. С последствиями экономического кризиса можно бороться лишь с помощью скоординированных международных действий, в основу которых лягут права человека и принцип верховенства закона.
The fact is that domestic economies are interwoven with the global economic system; that underlines the need to establish an enabling international economic environment to support national development efforts. Отечественная экономика переплетена с глобальной экономической системой; и этот факт подчеркивает необходимость создания благоприятных международных экономических условий в поддержку национальных усилий в области развития.