Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Global - Международных"

Примеры: Global - Международных
BERKELEY - In recent months, China has taken center stage in the international debate over global warming. Беркли - В последние месяцы Китай занял центральное место в международных дебатах по поводу глобального потепления.
Despite the threat of trade wars, trade sanctions could emerge as the most effective means of forcing international action on global warming. Несмотря на угрозу торговых войн, торговые санкции могут стать наиболее эффективным стимулом для международных действий в области борьбы с глобальным потеплением.
Overall, the global economic condition was not keeping pace with a rapidly changing international context. В целом глобальное экономическое положение отстает от быстроизменяющихся международных условий.
It is also updating its tax and investment laws in accordance with the new spirit of global partnership prevailing throughout the world. Мы также совершенствуем наше налоговое и инвестиционное законодательства, приводя их в соответствие с новым духом глобального партнерства, утвердившимся в международных отношениях.
Micro-credit programmes should therefore be promoted actively at both the national and global levels, with the active cooperation of the international organizations concerned. Поэтому как на национальном, так и на общемировом уровне следует при активном сотрудничестве соответствующих международных организаций активно пропагандировать программы микрокредитов.
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities. Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей.
We value the many useful suggestions posited to strengthen the global efforts in this field. Мы высоко оцениваем многие полезные предложения, направленные на укрепление международных усилий в этой области.
The Director pointed out that, through the Inter-Agency Meeting, United Nations entities could successfully stress the usefulness of space in global conferences. Директор заявил, что, действуя через Межучрежденческое совещание, учреждения Организации Объединенных Наций могут успешно донести до международных конференций свое мнение о целесообразности использования космического пространства.
Today's resolution is therefore a milestone achievement in the global effort to ensure transparency, fairness and justice in public affairs. Поэтому сегодняшняя резолюция является исторической вехой в международных усилиях по обеспечению транспарентности, беспристрастности и справедливости в публичных делах.
Climate change called for urgent global action. Изменение климата обусловливает необходимость срочных международных действий.
Sports help us to meet the human-centred development goals proposed by recent United Nations global conferences. Спорт помогает нам достичь целей развития человеческого потенциала, поставленных на последних международных конференциях Организации Объединенных Наций.
A number of basic global agreements were reached at the Tunis phase of the Summit. В ходе тунисского этапа Встречи был достигнут ряд крупных международных договоренностей.
Protection for species designated as threatened or endangered is dealt with by a number of international agreements, both global and regional. Охране биологических видов, отнесенных к категории подвергающихся угрозе или опасности, посвящен ряд международных соглашений - как всемирных, так и региональных.
Several major international non-governmental organisations with their own global programmes and networks are also members of ICSW. В число членов МССО также входят несколько крупных международных неправительственных организаций, которые имеют собственные глобальные программы и сети.
It should permit the emission of international liquidity, so as to create a more stable global financial system. Она должна предусматривать возможность выпуска международных ликвидных средств, что позволило бы укрепить стабильность глобальной финансовой системы.
International momentum led to a global summit in Rio de Janeiro, Brazil in 1992. Кульминацией различных международных инициатив стала глобальная встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 1992 году.
It should therefore be accorded further attention and support by the international community in fulfilment of international obligations and appeals for global cooperation. Поэтому международное сообщество должно уделять ему больше внимания и поддерживать его в ходе реализации международных обязательств и призывов к глобальному сотрудничеству.
The Partnership is a multi-sector organization of Governments, industry, foundations, non-profit organizations and international policy-making bodies dedicated to inclusive global policy-making on ICT issues. Партнерство представляет собой межотраслевую организацию, в состав которой входят представители правительств, промышленности, фондов, неправительственных организаций и международных директивных органов, занимающихся формированием глобальной политики по вопросам ИКТ.
Results of regional and global implementation forums, and intersessional activities; inputs from international organizations. Результаты региональных и глобального форумов по выполнению решений и межсессионных мероприятий; материалы международных организаций.
These conferences help to place international problems, including health issues such as HIV/AIDS, at the top of the global agenda. Эти конференции способствуют уделению в глобальной повестке дня приоритетного внимания ряду международных проблем, включая такие вопросы охраны здоровья, как проблема ВИЧ/СПИДа.
The closest contemporary global international convention dealing with the prevention and mitigation of disasters is the Framework Convention on Civil Defence Assistance of 22 May 2000. Самой молодой из современных глобальных международных конвенций, посвященных предупреждению бедствий и их смягчению, является принятая в 2000 году Рамочная конвенция по оказанию помощи в области гражданской обороны.
This dynamic process can raise productivity and quality to international standards, allowing domestic and regional firms to compete in global export markets. Этот динамичный процесс может повысить производительность и качество до международных стандартов, что позволит национальным и региональным компаниям конкурировать на мировых экспортных рынках.
Norway's active involvement in international disarmament efforts is based on the premise that global security can best be achieved by seeking national security through common efforts. Активное участие Норвегии в международных усилиях по разоружению основано на ее убежденности в том, что глобальная безопасность может быть наилучшим образом обеспечена посредством обеспечения национальной безопасности на основе общих усилий.
Climate change was indeed a global issue that needed to be urgently addressed through concerted international action. Изменение климата - это действительно глобальная проблема, которая требует срочного решения путем осуществления согласованных международных действий.
Furthermore, once the global strategic balance is upset, the tendency towards unilateralism in international affairs can only increase rather than decrease. Кроме того, в случае нарушения глобального стратегического баланса тенденция к односторонности в международных отношениях будет скорее усиливаться нежели снижаться.