Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The United Nations Foundation and UNFIP continued to support the work of the Secretary-General's high-level Advisory Group on Energy and Climate Change. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН продолжали оказывать поддержку деятельности Консультативной группы высокого уровня по энергетике и изменению климата при Генеральном секретаре.
The African Capacity Building Foundation (ACBF) stated "It is heartening to note that the coverage of this report is very much in sync with ACBF's traditional mandate". Как заявил Фонд по укреплению потенциала африканских стран, "отрадно отметить, что сфера охвата данного доклада практически полностью соответствует традиционному мандату Фонда".
We have strengthened our institutions and developed partnerships with technical and financial partners such as the World Health Organization, the International Diabetes Federation and the World Diabetes Foundation. Мы укрепляем наши учреждения и налаживаем партнерские связи с техническими и финансовыми партнерами, такими как Всемирная организация здравоохранения, Международная диабетическая федерация и Международный диабетический фонд.
2005: 9 September, the Foundation collaborated with NGO-DESA to organize and host a symposium on the theme "Keeping the peace in a troubled world: lasting solutions to ethnic and religious conflict". 2005 год: 9 сентября во взаимодействии с НПО-ДЭСВ Фонд выступил организатором и спонсором симпозиума по теме «Поддержание мира в неспокойном мире: долгосрочные решения этнических и религиозных конфликтов».
The Foundation contributed to the implementation of Millennium Development Goals in India and the United States of America, carrying out the following activities: Фонд содействовал выполнению Целей развития тысячелетия в Индии и Соединенных Штатах Америки путем осуществления следующих мер.
The Foundation has also implemented a number of programmes to help young people begin married life, including its collective marriage programme, which has provided material and financial support to thousands of young persons. Фонд также реализовал ряд программ помощи молодым людям, начинающим семейную жизнь, включая программу коллективных свадеб, которая обеспечила финансовую и материальную помощь тысячам молодых людей.
India's National Innovation Foundation, for instance, scouts for outstanding local knowledge, after which a team of researchers test and validate practices, and refine them further, if need be. Например, индийский Национальный фонд инноваций разыскивает уникальные местные знания, которые впоследствии проверяются на практике командой исследователей с целью подтвердить их состоятельность и, по мере необходимости, совершенствуются.
In January 2007, the Foundation launched an annual, peer-reviewed, scientific, free online publication entitled "The Journal of Global Drug Policy and Practice". В январе 2007 года Фонд начал выпуск бесплатной онлайновой ежегодной научно-экспертной публикации под названием "Журнал мировой политики и практики по борьбе с наркотиками".
Since its inception in the early 1960s, the Foundation has demonstrated commitment and involvement in addressing the short- and long-term needs of women in education, health care and employment. С момента своего создания в начале 1960х годов Фонд неизменно работает над удовлетворением неотложных и долгосрочных потребностей женщин в области образования, здравоохранения и занятости.
Two years ago, the Foundation launched new premises within its headquarters to host gatherings and events that foster development through the exchange of expertise, and capacity-building activities. Два года назад Фонд открыл в своей штаб-квартире новые помещения для проведения мероприятий, направленных на содействие развитию на основе обмена опытом и наращивания потенциала.
The Foundation had decided to continue its work with the United Nations, drawing on both the core funding provided by Mr. Turner and on funding generated by third parties. Фонд принял решение продолжить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, опираясь на основное финансирование, выделенное гном Тернером, и средства, предоставленные третьими сторонами.
At the request of the Commission, a non-profit organization, the International Foundation for Electoral Systems, will assist with the counting and management of the results centre, voter education, public information, and the training of local observers. По просьбе Комиссии одна благотворительная организация - Международный фонд избирательных систем - будет оказывать помощь в подсчете голосов и обработке результатов, информировании избирателей и общественности, а также подготовке местных наблюдателей.
The Foundation viewed the travel restriction placed on Mr. Bondarenko as a reprisal for having appeared before the Committee and urged it to raise the matter with the authorities of Belarus. Фонд рассматривает ограничения на поездки г-на Бондаренко как возмездие за его появление в Комитете и настоятельно призывает Комитет поднять этот вопрос перед властями Беларуси.
A generous private donation, made possible through the United Nations Foundation, will enable the Department to digitize audio recordings of all the concerts that have taken place at Headquarters since the 1950s. Щедрые частные пожертвования через Фонд Организации Объединенных Наций позволят Департаменту перевести в цифровой формат аудиозаписи всех концертов, состоявшихся в Центральных учреждениях с 1950х годов.
Government agencies, civil society organizations, the Bahrain Institute for Political Development, and the National Foundation for Human Rights undertake activities to propagate a culture of a human rights. Государственные учреждения, организации гражданского общества, Бахрейнский институт политического развития и Национальный фонд по правам человека ведут работу по пропаганде культуры прав человека.
Since its inception in 2006, the Foundation has done much to help citizens to gain access to decent housing in Dubai, issuing them with housing loans or buying turnkey homes for them. С момента своего учреждения в 2006 году этот Фонд вносит важный вклад в приобретение достойного жилья гражданами, предоставляя им займы или покупая для них уже полностью готовое жилье.
Similar work is done by local organizations, such as, for example in the Russian Federation, the Russian Union of Journalists, the Glasnost Defence Foundation and the Centre for Journalism in Extreme Situations. Аналогичную работу проводят местные организации; например, в Российской Федерации к их числу относятся Союз журналистов России, Фонд защиты гласности и Центр экстремальной журналистики.
(b) The Oswaldo Cruz Foundation (Fiocruz), affiliated with the Brazilian Ministry of Health, is involved in the establishment of an antiretroviral production plant in Mozambique. Ь) фонд Освальдо Круса (Фиокрус) при Министерстве здравоохранения Бразилии участвует в строительстве завода по производству антиретровирусных препаратов в Мозамбике.
The Marangopoulos Foundation for Human Rights welcomes the decision of the Economic and Social Council to devote the 2010 annual ministerial review to gender equality and the empowerment of women. Фонд Марангопулоса за права человека приветствует решение Экономического и Социального Совета посвятить ежегодный обзор на уровне министров в 2010 году вопросу о гендерном равенстве и расширению возможностей женщин.
Al-Hakim Foundation is committed to working for collective human security and sustainable peace in cooperation with civil society and the relevant Government and international parties, including those within the United Nations. Фонд «Аль-Хаким» привержен борьбе за коллективную безопасность людей и прочный мир вместе с гражданским обществом и заинтересованными правительствами и международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций.
In compliance with the Decree of the President of Georgia, the "Deer Leap" Foundation was established, at the Ministry of Education and Science in September 2005. Во исполнение Указа президента Грузии в сентябре 2005 года при Министерстве образования и науки был создан Фонд "Прыжок оленя".
The Formit Foundation exhorted the LDCs to create an enabling environment for such applications, and the United Nations to play an active role in facilitating the technology transfer. Фонд настоятельно призвал наименее развитые страны создать благоприятные условия для применения такого программного обеспечения, а Организацию Объединенных Наций - играть активную роль в содействии передаче технологий.
The European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, for the second quarter of 2004, found 163 cases of company restructuring leading to nearly 60,000 job losses, compared to the creation of some 16,000 new jobs. Европейский фонд улучшения условий жизни и труда отметил во втором квартала 2004 года 163 случая реструктуризации, за которыми последовало 60000 увольнений и только 16000 созданных рабочих мест.
In 1996, the Foundation was granted consultative status (special) as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). В 1996 году как неправительственная организация (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Фонд получил консультативный статус (специальный).
The United Nations Foundation and UNFIP assisted in the development of a fund to provide loans to entrepreneurs to cover the capital costs of purchasing and equipping their eCARE business centres. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН оказали помощь в создании фонда для предоставления займов предпринимателям для покрытия капитальных расходов на покупку и оснащение предпринимательских центров.