| In 2006, the Foundation completed a humanitarian project for tsunami-affected villages in Sri Lanka by building houses and school libraries. | В 2006 году в Шри-Ланке Фонд завершил реализацию гуманитарного проекта по оказанию помощи деревням, пострадавшим от цунами, который включает строительство зданий и школьных библиотек. |
| SME Foundation has established Women Entrepreneurship Development section that supports institutional capacity development of the women trade bodies, encourages women entrepreneurs, and works towards removing their regulatory barriers. | Фонд МСП создал отделение по развитию женского предпринимательства, которое поддерживает развитие институционального потенциала женских торговых организаций, поощряет женщин-предпринимателей и добивается устранения нормативных барьеров. |
| SME Foundation has conducted a study on the major challenges and opportunities for women entrepreneurs in Bangladesh. | Фонд МСП провел обследование, посвященное основным проблемам и возможностям для женщин-предпринимателей в Бангладеш. |
| African Citizens Development Foundation (special, 2009) | Фонд для развития в интересах жителей Африки (специальный, 2009 год) |
| New partnerships have also emerged with non-governmental organizations, including the Emergency Architects Foundation, Oxfam, the Norwegian Refugee Council and the private sector. | Кроме того, создаются новые партнерства с неправительственными организациями, включая Фонд архитекторов для оказания чрезвычайной помощи, ОКСФАМ, Норвежский совет по делам беженцев и организации частного сектора. |
| President and Director-General, Heritage Foundation for Haiti | Президент - Генеральный директор (ПГД), Фонд наследия Гаити |
| The Media Diversity Agency and the National Film and Publications Foundation have a major role in these measures. | Ведущую роль в осуществлении таких мер играют Агентство по обеспечению разнообразия средств массовой информации и Национальный фонд кинематографии и книгоиздания. |
| In September 2005 the Community Development Foundation launched a Faith Communities Capacity Building Fund on behalf of the Government. | В сентябре 2005 года Фонд развития общин приступил от имени правительства к созданию Фонда развития религиозных общин. |
| The meeting, which was hosted by the Friedrich Ebert Foundation, also included representatives of the European Committee of Social Rights. | На этом совещании, принимающей стороной которого был Фонд Фридриха Эберта, также присутствовали представители Европейского комитета по социальным правам. |
| New Future Foundation (special, 2008) | Фонд «Новое будущее» (специальный, 2008 год) |
| In the area of children's health, the Foundation had focused on projects on malaria prevention, measles vaccination and polio eradication. | В области охраны здоровья детей Фонд сосредоточивает свое внимание на проектах по предупреждению малярии, вакцинации от кори и ликвидации полиомиелита. |
| The Foundation respected the decision taken by some 64 different indigenous groups not to maintain contact with the non-indigenous population. | Фонд уважает решение, принятое почти 64 различными группами коренного населения, не поддерживать контакты с некоренным населением. |
| The Foundation intervened to mitigate negative effects in case of undesired contact. | В случае нежелательных контактов Фонд предпринимает меры для смягчения их негативных последствий. |
| The Vietnam Peace and Development Foundation appreciated the Government's promotion of the participation of non-governmental organizations. | Вьетнамский фонд по вопросам мира и развития выразил удовлетворение по поводу поощрения правительством участия неправительственных организаций. |
| The National Foundation for Educational Research is supported by the Government of the United Kingdom. | Национальный фонд научных исследований в области образования работает при поддержке правительства Соединенного Королевства. |
| In 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on space sustainability topics. | В 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по вопросу устойчивости космической деятельности. |
| The Helsinki Foundation for Human Rights (HFHR) recalled that Poland still did not ratify the CRPD. | Хельсинкский фонд по правам человека (ХФПЧ) напомнил, что Польша до сих пор не ратифицировала КПИ. |
| The Foundation had decided to give priority to the Great Lakes Region in its activities. | Фонд принял решение, что приоритетное внимание в рамках своей деятельности он будет уделять району Великих озер. |
| In Switzerland, key institutions supported by the Government are the Service against Racism and the Foundation for Education and Development. | В Швейцарии ключевыми учреждениями, пользующимися поддержкой правительства, в этой области являются Служба по борьбе с расизмом и Фонд образования и развития. |
| In September 2005 the New Zealand AIDS Foundation, with new funding from the Ministry of Health, established the African Health Promotion Programme. | В сентябре 2005 года новозеландский Фонд борьбы со СПИДом при дополнительном финансировании министерства здравоохранения учредил Африканскую программу поощрения здоровья. |
| The Foundation in supporting and financing about 30 projects as of this year. | В текущем году Фонд оказывает помощь приблизительно 30 проектам и финансирует их. |
| UNFIP and the United Nations Foundation have worked together to achieve that goal. | ФМПООН и Фонд Организации Объединенных Наций предпринимали совместные действия для достижения этой цели. |
| It is recipient of the Foundation of the Year Award from the National Hispanic Chamber of Commerce on Health. | Он является обладателем премии «Фонд года», присуждаемой Латиноамериканской национальной торговой палатой по вопросам здравоохранения. |
| The United Nations Foundation and UNFIP have engaged in fund-raising efforts with non-traditional donors to support polio eradication efforts. | Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН совместно с нетрадиционными донорами предпринимают усилия по сбору средств для поддержки мероприятий по искоренению полиомиелита. |
| The existing functions of the Foundation are discharged from two funding windows: | В настоящее время Фонд осуществляет свои функции с использованием двух "окон" финансирования: |