Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
The Foundation for Peace Studies Aotearoa New Zealand, which was active in the United Nations study, continues to be active in implementation of the recommendations made in it. Аотеароа/Новозеландский фонд по изучению проблем мира, который принимал деятельное участие в проведении исследования Организации Объединенных Наций, продолжает активную работу по выполнению содержащихся в нем рекомендаций.
The Peace Foundation is actively engaged in the promotion and implementation of peace and disarmament education through teacher workshops and the development and distribution of teaching resources. Фонд по изучению проблем мира активно содействует просветительским мероприятиям в области мира и разоружения и осуществляет эти мероприятия, проводя семинары для инструкторов и подготавливая и распространяя учебные материалы.
Global Relief Foundation (GRF), (a.k.a. Fondation Secours Mondial (FSM)) Глобальный фонд чрезвычайной помощи (ГФП), (он же «Фондасьон секур мондиаль» (ФСМ))
On 14 December, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and KFOR search facilities in Dakovica and Pristina used by the non-governmental organization Global Relief Foundation, detained three persons, and seized computers, disks, audio- and videotapes, papers and cash. 14 декабря Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и СДК обыскали используемые неправительственной организацией «Глобальный фонд помощи» помещения в Даковице и Приштине, задержали трех человек и конфисковали компьютеры, дискеты, аудио- и видеокассеты, документы и наличные деньги.
The first such instrument is the Civil Code of 1916, which considers indigenous men and women as relatively incapable individuals, who therefore need to have their rights protected by the State, through the National Indigenous Peoples Foundation. Первым таким документом является Гражданский кодекс 1916 года, где мужчины и женщины из числа коренных народов рассматриваются как относительно неправоспособные лица, которые поэтому нуждаются в том, чтобы их права защищались государством через Национальный фонд индейцев.
The Canadian Race Relations Foundation facilitated the participation of civil society during the visit of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in his consultations with communities across Canada during his visit to the country. Канадский фонд межрасовых отношений содействовал участию представителей гражданского общества в консультациях с общинами Канады, проводившихся Специальным докладчиком по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в ходе посещения им этой страны.
The FIA Foundation believes that the UN through its existing regulatory activities undertaken by the UNECE, already has the authority to play a leading role in global road safety. Фонд ФИА считает, что благодаря деятельности в области нормативного регулирования, которой занимается сегодня ЕЭК ООН, Организация Объединенных Наций уже правомочна играть лидирующую роль в глобальных вопросах безопасности дорожного движения.
However, the report by the Swedish non-governmental organizations Foundation for Human Rights and the Helsinki Committee for Human Rights mentioned two cases where the violence had been disproportionate. Однако в сообщении шведских неправительственных организаций «Фонд за права человека» и «Хельсинкский комитет по правам человека» упоминаются два случая, когда насилие носило несоразмерный характер.
Should the Council need further input, it could consider studies published by think tanks such as the International Crisis Group, the Carnegie Foundation, the Institute for Policy Analysis and other regional and research centres. Если Совету понадобится дополнительная информация, то он мог бы изучить исследования, опубликованные такими «мозговыми центрами», как Международная группа по кризисам, Фонд Карнеги, Институт анализа политики и других региональных и исследовательских центров.
With religious people from around the world, the Arigatou Foundation inaugurated the Global Network of Religions for Children to promote inter-religious cooperation for the well-being of children. Вместе с верующими всего мира фонд Аригато организовал глобальную сеть религий на благо детей в целях поощрения межрелигиозного сотрудничества ради обеспечения благополучия детей.
In it the General Assembly called on the Executive Director to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in order to achieve its primary operative objective as set out in resolution 3327. В нем Генеральная Ассамблея призывает Директора-исполнителя укрепить Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, с тем чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, определенной в резолюции 3327.
The Foundation for Educational Change has organized a number of in-service seminars for teachers working with Roma children, as well as summer camps for Roma children. Фонд реформы образования организует семинары для учителей без отрыва от работы с детьми рома, а также летние лагеря для этих детей.
The Commission also comprises representatives of NGOs (the Citizen and Democracy Foundation, Citizens' Initiative: the People against Racism, etc.). Членами Комиссии являются также представители неправительственных организаций (Фонд "Гражданин и демократия", Гражданская инициатива "Люди против расизма" и т.д.).
Furthermore, the World Deserts Foundation, inspired by paragraph 27 of the Millennium Declaration, is committed to the pursuit of peace and sustainable development as the key to a much larger involvement of developing countries in the world economy. Кроме того, Всемирный фонд пустынь, воодушевленный положениями пункта 27 Декларации тысячелетия, полон решимости бороться за мир и устойчивое развитие, являющиеся ключом к гораздо более интенсивной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
On behalf of the people of British Columbia, the Foundation accepts donations, bequests, and gifts to develop arts and cultural activities and facilities throughout the province. В качестве представителя населения Британской Колумбии Фонд принимает денежные пожертвования, передаваемые в наследство ценности и дарственные на цели развития культуры и искусства, организацию культурных мероприятий и содержание объектов культуры на территории провинции.
Saskatchewan Heritage Foundation (heritage resource conservation, restoration, interpretation and promotion); Саскачеванский фонд наследия (сохранение, восстановление, изучение и популяризация культурного наследия)
In August 2000, the Foundation attended World Youth Day in Rome to reach out to young people from around the world and teach the value of abstinence. В августе 2000 года Фонд принял участие в проведении Всемирного дня молодежи в Риме, с тем чтобы пообщаться с молодыми людьми всего мира и проинформировать о важном значении воздержания.
The Clinton Foundation recently reached an agreement with Indian and South African companies to provide anti-retroviral treatment for 37 cents per day per person (or $135 per year). Недавно Фонд Клинтона заключил соглашение с индийской и южноафриканской компаниями о лечении антиретровирусными препаратами за 37 центов на человека в день (т.е. за 135 долл. США в год).
Please note that, in the interests of transparency, professionalism and impartiality, the Commission report will credit your Foundation as the source of all the quotations or data taken from such reports and statements. Просьба иметь в виду, что в интересах прозрачности, профессионализма и беспристрастности в докладе комиссии источником всех цитат или данных, взятых из таких сообщений и заявлений, будет указан ваш Фонд.
The United Nations Foundation was closely involved in the development and launch of the programming framework and has been actively supporting the Task Force's planning for programme implementation, beginning with 3 countries and expanding to 20 over the next five years. Фонд Организации Объединенных Наций непосредственным образом участвовал в разработке и обнародовании этого документа и активно поддерживал работу Целевой группы по планированию мероприятий по осуществлению программы, которая вначале должна охватывать З страны, а через пять лет - 20 государств.
The Office, the United Nations Foundation and the International Institute for Environment and Development are working closely with UNDP to develop a major global initiative to support community-based adaptation in the face of climate change impacts. Бюро, Фонд Организации Объединенных Наций и Международный институт по окружающей среде и развитию работают в тесном контакте с ПРООН в целях разработки масштабной глобальной инициативы по оказанию общинам содействия в адаптации к последствиям изменения климата.
The China World Peace Foundation is based in Beijing, and seeks to support greater international cooperation on United Nations mandates in the furtherance of world peace. Китайский фонд мира во всем мире базируется в Пекине и стремится обеспечить более масштабное международное сотрудничество в контексте выполнения мандатов Организации Объединенных Наций, связанных с укреплением мира во всем мире.
(b) Global Alliance for Clean Cookstoves: The United Nations Foundation has organized a Global Alliance for Clean Cookstoves. Ь) Глобальное объединение за экологически чистые кухонные плиты: Фонд Организации Объединенных Наций организовал Глобальное объединение за экологически чистые кухонные плиты.
Founding partners of the Alliance include WHO, WFP, UN-Energy, the United States Environmental Protection Agency and Department of State, the Shell Foundation, and the Government of Germany. В число партнеров - основателей Объединения входят ВОЗ, ВПП, «ООН-энергия», Агентство по охране окружающей среды и государственный департамент Соединенных Штатов Америки, Фонд компании «Шэлл» и правительство Германии.
Partners from the private sector such as Vivendi, Deloitte Touche and Tohmatsu, the Global Dialogue Foundation, the British Council and Euronews have supported this initiative. Партнеры из частного сектора, например «Вивенди», «Делойт, Туш и Томацу», Фонд «Глобальный диалог», Британский совет и канал «Евроньюз», поддержали эту инициативу.