Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
As regards capacity-building, the Foundation, in conjunction with other institutions, has organized training courses and workshops, chiefly for law enforcement officers, on trafficking and how to identify the victims. В области укрепления потенциала Фонд в сотрудничестве с другими учреждениями организовал рабочие совещания и учебные курсы по проблеме торговли людьми и методам выявления жертв, главным образом для сотрудников правоохранительных органов.
April 2007: Columbia University Children's Rights Conference on Child Protection: the Foundation co-sponsored this conference with Columbia University's Children's Rights Working Group. Апрель 2007 года: организованная Рабочей группой Колумбийского университета по правам детей конференция по вопросам защиты детей; Фонд выступил коспонсором этой конференции вместе с Рабочей группой Колумбийского университета по правам человека.
Now, no one can attack Sivaji Foundation legally! Теперь юридически Фонд Шиваджи неприкосновенен!
The Hesperian Foundation (NGO). Западный фонд (НПО).
25 Hewlett Foundation, William and Flora Фонд Уильяма и Флоры Хьюлетт
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
Putting up with irrationality is the foundation for every relationship. мириться с иррациональностью это основа любых отношений.
There must be a legal foundation in this respect, and decisions must not be taken because of the whims or opinions of a person in authority. В этом плане необходима правовая основа, и решения не должны приниматься по прихоти или исходя из мнения лица, облеченного властью.
As a result, while there are no specific measures that have been taken to date, there is firm foundation and support for the implementation of a variety of programmes that will make equality a reality for women in the country. В результате, хотя на сегодняшний день никаких конкретных мер не принято, существует твердая основа и поддержка осуществления различных программ, которые сделают равенство для женщин в стране реальностью.
This pillar of the foundation - international law relating to disaster response - relates very specifically to a contribution the IFRC is making to the strengthening of humanitarian coordination. Эта основа фундамента - раздел международного права, касающегося реагирования на бедственные ситуации, - конкретно связана с тем вкладом, который делает МФККП в укрепление координации гуманитарной деятельности.
It's this foundation of brilliance, layered with years of experience, with these lovely notes of... anxiety. Эта основа яркого, наслаивавшегося годами опыта, с этими привлекательными нотками... страха.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
The foundation of your case, Detective. Это фундамент для вашего расследования, детектив.
Tolerance is the sound foundation of civil coexistence within and amongst societies. Терпимость представляет собой прочный фундамент для гражданского сосуществования внутри обществ и между ними.
Furthermore, it may be said with a sufficient degree of confidence that a foundation has been laid for the strengthening of the worldwide network of non-proliferation regimes, be it weapons of mass destruction or conventional weapons. Кроме того, с достаточной степенью уверенности можно сказать, что заложен фундамент для укрепления во всем мире режимов нераспространения как применительно к оружию массового уничтожения, так и к обычным вооружениям.
Fellow monks, we will depart for Echizen, in order to lay the foundation for true Buddhism Ѕрать€, мы отправимс€ в Ётизэн, чтобы заложить фундамент истинного Ѕуддизма.
In these classes young pupils learn that nothing is more trusted and precious than the family and that family solidarity is the foundation of happiness. На этих занятиях у младших школьников формируется понимание того, что семья-это самое дорогое, самое близкое, что есть у человека, а сплоченность семьи - это фундамент благополучия.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
The first three principles - humanity, neutrality and impartiality - share a common foundation and are thus considered together before treating their particular aspects. Первые три принципа: гуманность, нейтральность и беспристрастность - роднит общее основание, и поэтому они будут рассмотрены сначала в совокупности, а затем по специфическим их особенностям.
The second incident took place in Banja Luka on 7 may during a ceremony to mark the laying of the foundation stone on the site of the Ferhadija mosque. Второй инцидент произошел в Баня-Луке 7 мая во время церемонии, посвященной закладке первого камня в основание будущей мечети Ферхадия.
Play a card to foundation. Отыграть карту в основание.
The first phase consisted of building forts and small villages along the river Malleco, going into Mapuche territory (including the foundation of the city of Angol in 1862). Первая фаза её состояла в создании фортов и маленьких деревень вдоль реки Мальеко, находившейся на территории индейцев (к этому же периоду относится основание города Анголь в 1862 году).
Take the "Foundation" trilogy. Трилогию "Основание".
Больше примеров...
База (примеров 84)
However, Guinea-Bissau has a weak economic foundation and faces many challenges in the field of social development. Однако у Гвинеи-Бисау слаба экономическая база, и она сталкивается с многочисленными трудностями в области социального развития.
Its economic strength, however, should not be overestimated: development remained uneven in many regions and the country's economic foundation was still weak. Однако не следует переоценивать прочность такой экономики: различия между регионами по-прежнему являются значительными, а экономическая база - слабой.
The practical reality is that across a wide range of corporate functions, such as management and administration, communications and resource mobilization, the foundation left by predecessor entities does not correspond to the needs of a new entity of broader scope. Практические реалии заключаются в том, что в целом ряде общеорганизационных функций, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов, база, доставшаяся от субъектов-предшественников, не соответствует потребностям новой структуры с более широкой сферой деятельности.
Since gaining independence, Ukraine has set priorities for the development of education on the basis of its Constitution, the appropriate legal foundation has been laid and practical reform of the sector has been undertaken in accordance with the National State Education Programme. За годы независимости на основе Конституции Украины определены приоритеты развития образования, создана соответствующая правовая база, осуществляется практическое реформирование отрасли в соответствии с Государственной национальной программой «Образование».
The European Forest Institute has evolved rapidly in membership and resources since its foundation in 1993. Членский состав и ресурсная база Европейского лесного института после его создания в 1993 году, значительно расширились.
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
The development of a robust and transparent judiciary is an important foundation for reform in other areas. Создание прочной и транспарентной судебной системы является важной основой для осуществления реформы в других областях.
One component of good environmental governance is to provide a strong scientific foundation for environmental decision-making. Одна из составляющих эффективного экологического управления создание надежной научной основы принятия экологических решений.
Through this organization women's participation in the armed struggle for independence was enhanced and a solid foundation of equal opportunity and participation of women in all walks of life was laid. Создание этой организации способствовало расширению участия женщин в вооруженной борьбе за независимость и заложило основы для деятельности по обеспечению равных возможностей и участия женщин во всех областях жизни.
The administration has signed a contract with a systems integrator to build, integrate, test and deploy Umoja Foundation. Администрация подписала контракт с одним системным интегратором на создание, интеграцию, испытание и внедрение базовой структуры «Умоджи».
The development of the ongoing project of Saulius Karosas Foundation and Union of Lithuanian Composers aimed at creation of new works of Lithuanian music has been very successful. Успешно развивается длительный проект Фонда Саулюса Каросаса и Союза композиторов Литвы, поощряющий создание новых произведений литовской музыки.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
The fifth progress report provided planned deployment dates of 1 October 2013 for Umoja Foundation in cluster 1 (all peacekeeping missions) and of 1 January 2014 for cluster 2 (all special political missions). В пятом периодическом докладе сообщается о запланированных датах внедрения базовой конфигурации в кластере 1 (все миротворческие миссии) 1 октября 2013 года и в кластере 2 (все специальные политические миссии) 1 января 2014 года.
Human resources and budget formulation functions will be built at the same time as Umoja Foundation. Компиляция, связанная с функциями в области людских ресурсов и подготовки бюджета, будет осуществлена одновременно с внедрением базовой конфигурации проекта «Умоджа».
The corporate systems that will be retired from active use when Umoja Foundation and Extension 1 are deployed have been identified. Были определены общеорганизационные системы, подлежащие выводу из эксплуатации после внедрения базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 системы «Умоджа».
Implementation of Foundation in peacekeeping missions (cluster 1) complete Завершение внедрения системы в базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира (кластер 1)
Deployment of Foundation and Umoja Extension 1 and design of Umoja Extension 2 completed by end of 2015. Завершение развертывания базовой конфигурации и модуля 1 проекта «Умоджа» и подготовки модуля 2 к концу 2015 года.
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
It was noted that one international organization able to coordinate activities in the field of near-Earth objects was the Spaceguard Foundation, which was receiving increasing support from space agencies (NASA and ESA). В качестве координатора деятельности в области околоземных объектов была отмечена международная организация "Спейсгард фаундейшн", деятельность которой пользуется все большей поддержкой со стороны космических агентств (НАСА и ЕКА).
OHCHR has been active in approaching a number of private sector sources of funding and has received sizeable contributions, notably from the Ford Foundation. УВКПЧ проводит активную работу по налаживанию контактов с рядом источников финансирования в частном секторе и получает крупные взносы, в частности со стороны фонда "Форд фаундейшн".
In this connection, with support from the Nippon Foundation project, the comprehensive and reproductive health project is being carried out to benefit native communities in the Peruvian Selva. При поддержке "Ниппон фаундейшн" осуществляется проект общего и репродуктивного здоровья в общинах коренного населения перуанской сельвы.
At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee decided to remove Body Shop International from the list of accredited non-governmental organizations and other major groups in view of the fact that it had already been accredited as the Body Shop Foundation. На том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила удалить «Боди шоп интернэшнл» из списка аккредитованных неправительственных организаций и других основных групп ввиду того, что эта организация уже аккредитована как «Боди шоп фаундейшн».
Mentor Foundation Minaret of Freedom Institute Фонду «Ментор фаундейшн»
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
In collaboration with the African Capacity Building Foundation, the International Organization for Migration brought together 22 countries in East and Southern Africa to establish a common policy framework for discussing and analysing issues associated with migration and development in the region. Международная организация по миграции в сотрудничестве с Фондом для укрепления потенциала африканских стран привлекла 22 страны восточной и южной частей Африки к разработке общих политических рамок для обсуждения и анализа вопросов, связанных с миграцией и развитием в этом регионе.
The China Legal Aid Foundation was established at the same time, with the primary function of collecting, administering and using funds for legal aid, as well as publicizing the national legal aid system and promoting a just judicature. Кроме того, в Китае создан Фонд юридической помощи, основной задачей которого является привлечение средств, организация работы и использование средств Фонда для оплаты юридической помощи, расширение национальной системы юридической помощи, а также укрепление правосудия.
Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
In 1975, a new organization named Blissymbolics Communication Foundation directed by Shirley McNaughton led this effort. В 1975 году это движение возглавила новая организация под названием «Blissymbolics Communication Foundation» под руководством Ширли Макнотон.
In India, the International Foundation for Human Development organized a series of educational activities in the schools to prepare students for the Day through individual projects and cooperative projects. В Индии организация «Международный фонд развития человека» в рамках подготовки к Международному дню провела в школах мероприятия с учащимися, распределив среди них индивидуальные и коллективные задания, в частности предложила им написать на местном языке сочинение о том, как они понимают терпимость.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
Foreign Minister Ahmet Davutoğlu's "zero conflicts with neighbors" approach gave this re-orientation its strategic and theoretical foundation. Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу «нулевой конфликт с соседями» дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование.
The book provided a foundation for research into electronic engineering, computing (both analog and digital), servomechanisms, automation, telecommunications and neuroscience. Книга обеспечила обоснование для исследований в областях электроники, обработки данных (как аналоговых, так и цифровых), сервомеханизмов, автоматизации, телекоммуникации и нейронауки.
More importantly, because factual claims about corporate obligations in the prior debate were so entangled with normative preferences and institutional interests, the Special Representative has focused on producing a solid and objective evidentiary foundation. Более важно то, что, поскольку фактические заявления относительно корпоративных обязательств в предыдущей дискуссии были настолько тесно связаны с нормативными преференциями и ведомственными интересами, Специальный представитель сосредоточил внимание на том, чтобы представить солидное и объективное доказательное обоснование.
Can the foundation of the immunity of State officials be the same as the foundation of the immunity of the State itself? Может ли обоснование иммунитета должностных лиц государства быть тем же, что обоснование иммунитета самого государства?
The foundation needs to be la id and the case is built - often with deception. Должно быть представлено обоснование и создан повод - часто с обманом.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
In that way, Brazil had managed to crowd in private sector investment and laid the foundation for inclusive economic growth. Это повысило привлекательность Бразилии для частных инвестиций и помогает ей строить фундамент экономического роста с опорой на широкие слои населения.
It is the middle class that will provide the solid foundation on which we can build democracy and ensure sustainable development in general. Только он может стать твердой опорой развития демократии и устойчивого развития в целом.
MOUs, LOAs and similar documents serve as an important part of the foundation upon which IPs operate and deliver desired results. МВ, письма-соглашения и подобные документы служат важной частью той базы, с опорой на которую ПИ ведут свою деятельность и достигают ожидаемых результатов.
Thus, the 2016 - 2017 programme of work starts on a solid foundation from which it is hoped to give further impetus to both the strengthening of the regional offices and the consolidation of headquarter functions in Nairobi. Таким образом, программа работы на 2016-2017 годы начинается с опорой на прочный фундамент, что, как хотелось бы надеяться, придаст новый импульс укреплению региональных отделений и консолидации функций центральных учреждений в Найроби.
One is our oil and natural gas resources - the foundation and mainstay of our economy; the other, the steelpan, our creation derived from heating and tuning the top of discarded oil drums. Одним из них является наличие у нас нефтяных и газовых ресурсов, являющихся основой и опорой нашей экономики, другим - стальная чаша, наше изобретение, созданная в результате термической обработки и настройки крышек от использованных бочек для нефтепродуктов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
His Polhgda mansion is now home to the Fridtjof Nansen Institute, an independent foundation which engages in research on environmental, energy and resource management politics. В бывшей усадьбе Нансена «Пульхёгда» с 1948 года располагается Институт Фритьофа Нансена - независимое учреждение, занимающееся исследованиями в области защиты окружающей среды, энергетики и разработки методов и политики управления использованием ресурсов.
The creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights was the most concrete result of the Vienna Declaration and Programme of Action and the High Commissioner has taken that Declaration and Programme of Action and its objectives as the foundation of his own activities. Учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека явилось самым конкретным результатом Венской декларации и Программы действий, и Верховный комиссар воспринимает Декларацию и Программу действий и их цели как основу своей деятельности.
Establishing and operationalizing the Foundation of Women's Entrepreneurship Development and Cooperatives to alleviate poverty in 2010; учреждение и начало работы Фонда развития предпринимательства и кооперативов среди женщин в целях сокращения масштабов нищеты (2010 год);
In this framework, the Ministry of Culture signed in 1998 a cooperation agreement with UNESCO for the creation of the Cultural Olympiad Foundation. В этом контексте министерство культуры подписало в 1998 году соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, которое предусматривает учреждение Фонда Олимпиад культуры.
Nigeria noted the establishment of the Foundation for Social Action and urged Qatar to broaden the Foundation's mandate to include raising public awareness of human rights. Нигерия отметила учреждение Фонда социальной помощи и настоятельно призвала Катар расширить мандат этого фонда путем включения в него деятельности по повышению уровня информированности общественности о правах человека.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
The Al-Aqsa Foundation for Endowment and Heritage highlighted in a statement that previous excavations adjacent to the area had demolished an Islamic cemetery from the Abbasid era. Благотворительный фонд сохранения наследия «Аль-Акса» в одном из заявлений подчеркнул, что ранее в результате земляных работ в соседнем районе было уничтожено исламское кладбище, относящееся к эпохе аббасидов.
Through a tax-deductible charitable foundation set up by your accountant and someone? Мм, путем налогового вычета в благотворительный фонд который создали бухгалтер и еще-кто-то.
"Women's Support Centre", "Women's Rights Centre", Tufenkian Charitable Foundation are such partner organizations. Такими партнерскими организациями являются Центр поддержки женщин, Центр по правам женщин, Благотворительный фонд Туфенкяна.
At the November 1997 annual meeting, shareholders voted to change the beneficiary to the Green Bay Packers Foundation, established to make donations to charities and institutions throughout Wisconsin. В ноябре 1997 года на собрании акционеров большинством голосов было принято решение о перенаправлении прибыли в Благотворительный Фонд Грин-Бей Пэкерс», занимающийся пожертвованиями на нужды благотворительных организаций и учреждений по всей территории штата Висконсин.
The Ukraine 3000 International Charitable Foundation and McDonalds Ukraine will pass to children's hospitals in Ukraine reanimation equipment for newborns to the total of UAH 1,607,000. Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «МакДональдз Юкрейн» передадут детским больницам Украины реанимационное оборудование для новорожденных на сумму 1 миллион 607 тысяч гривен.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
It was the first of four bridges planned to be built with the assistance of the Aga Khan Foundation. Мост стал первым из четырех мостов планируемых к постройке с помощью компании Aga Khan Foundation.
All dates except in the 20th century and unless otherwise stated are taken from Sangs-rgyas-kyi btsan-rtsis ngo mtshar nor-bu'i phreng-ba zhes bya-ba-bzhugs-so by Nyima Tenzin in Tibetan-Zhang Zhung Dictionary, The Bonpo Foundation, Delhi 1965, 23-40. Все даты, кроме XX века и если иное не указано, взяты из Sangs-rgyas-kyi btsan-rtsis ngo mtshar nor-bu'i phreng-ba zhes bya-ba-bzhugs-so Ньима Тэндзином в «Tibetan-Zhang Zhung Dictionary», the Boooooonpo Foundation, Дели 1965, 23-40.
By June 2015, the Node.js and io.js communities voted to work together under the Node.js Foundation. В мае 2015 года было принято решение о слиянии io.js и Node.js и дальнейшем развитии под эгидой Node.js Foundation.
The band added a date at the Chicago House of Blues to its 2005 tour to help the victims of Hurricane Katrina; the concert proceeds were donated to Habitat for Humanity, the American Red Cross and the Jazz Foundation of America. В 2005 году коллектив в Chicago House of Blues провели концерт, чтобы помочь пострадавшим от урагана Катрина; вся выручка была направлена в благотворительные организации Habitat for Humanity, American Red Cross и Jazz Foundation of America.
Rebrača was one of the founding members of the Group Seven Children's Foundation. Ребрача был одним из учредителей неправительственной организации «Детский фонд: Группа 7» (англ. Group Seven Children's Foundation).
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
I was also glad to receive, from the two sides, lists of persons numbering less than 45,000 to acquire citizenship upon entry into force of the Foundation Agreement. Я рад был также получить от обеих сторон списки лиц, общее число которых составляло менее 45000 человек, на приобретение гражданства после вступления в силу Основополагающего соглашения.
Such decisions would naturally be contingent on entry into force of the Foundation Agreement, and be moot, and therefore null and void, if it did not enter into force for any reason. Такие решения, разумеется, будут зависеть от вступления в силу Основополагающего соглашения и утратят силу и станут недействительными, если это Соглашение не вступит в силу по какой-либо причине.
From the entry into force of the Foundation Agreement, to the deployment of core staff, including the senior management of the new operation, UNFICYP would become the advance party of the new United Nations peacekeeping operation. С момента вступления в силу Основополагающего соглашения до развертывания основного персонала, включая старшее руководство новой операцией, ВСООНК будет передовым эшелоном новой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
For instance, Busan Outcome, being considered as a foundation document for the establishment of IPBES, was adopted under the chairmanship of the Republic of Korea at the Third Ad Hoc Intergovernmental and Multi-Stakeholder Meeting on IPBES in 2010. Например, Пусанский итоговый документ, который рассматривается в качестве основополагающего документа для создания Платформы, был принят под председательством Республики Корея на посвященном Платформе третьем Специальном межправительственном совещании с участием многих заинтересованных сторон, состоявшемся в 2010 году.
What is most important and what is urgently needed now is to faithfully implement this basic instrument through meaningful dialogue and cooperation, thus laying a firm foundation for eventual reunification. Теперь исключительно важно и настоятельно необходимо обеспечить добросовестное выполнение этого основополагающего документа на основе налаживания серьезного диалога и сотрудничества, чем будет заложен прочный фундамент для окончательного воссоединения.
Больше примеров...