Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
The foundation also attended the fifty-third and fifty-fourth sessions of the Commission in Vienna from 8 to 12 March 2010 and from 21 to 25 March 2011 respectively and hosted a joint side event. Представители фонда также принимали участие в работе пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессий Комиссии, состоявшихся в Вене, соответственно, 8 - 12 марта 2010 года и 21 - 25 марта 2011 года, причем фонд, со своей стороны, отвечал также за проведение совместного параллельного мероприятия.
The Foundation for Advanced Studies on Int. Development (FASID) Norway Фонд для углубленного изучения вопросов международного развития (ФАСИД)
The Russian Peace Foundation declared that the outcome document identified serious human rights problems in Georgia and drew attention to a recent nocturnal break-up of a peaceful demonstration. Российский фонд мира заявил, что в итоговом документе определены серьезные проблемы в области прав человека в Грузии, и обратил внимание на недавний ночной разгон мирной демонстрации.
Approximately ten years ago, my wife and I started a foundation to do good, and right about that time, the magnificent Bamiyan Buddhas, hundred and eighty foot tall in Afghanistan, were blown up by the Taliban. Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан.
Netherlands Refugee Foundation, The Hague Нидерландский фонд оказания помощи беженцам, Гаага
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
The operational independence of OIOS is the foundation on which its mandated functions, including investigations, are based. Оперативная независимость УСВН - это основа, на которой базируются предусмотренные его мандатом функции, включая проведение расследований.
Soon after the establishment of a national government in 1920, which included a ministry of education, the foundation was laid for a national education system. Вскоре после создания национального правительства в 1920 году, в которое вошло Министерство образования, была заложена основа для национальной системы образования.
The incoming Director General would have a strong foundation to build on as he considered structural and other reforms to ensure that UNIDO was able to respond to challenges more effectively. В распоряжении нового Генерального директора будет иметься прочная основа для дальнейших усилий по проведению структурных и иных реформ в целях обеспечения более эффективного реагирования ЮНИДО на различные вызовы.
The foundation for this work has been the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking developed in 2002 by OHCHR in consultation with United Nations agencies and international experts. Основа такой работы - Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, разработанные в 2002 году УВКПЧ в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными экспертами.
RAD is a foundation for the new course of development chosen by the parent company. Таким образом, РАД - это основа стратегии развития материнской компании.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
The foundation and basement were made of granite. Стены и фундамент сделаны с гранита.
What is most important and what is urgently needed now is to faithfully implement this basic instrument through meaningful dialogue and cooperation, thus laying a firm foundation for eventual reunification. Теперь исключительно важно и настоятельно необходимо обеспечить добросовестное выполнение этого основополагающего документа на основе налаживания серьезного диалога и сотрудничества, чем будет заложен прочный фундамент для окончательного воссоединения.
Abstract The objective of the documents "Theoretical basis" and "Draft proposal for implementation" is to lay the foundation for achieving sustainable development in the region. Цель документов "Теоретическая основа" и "Проект предложения об осуществлении" заключается в том, чтобы заложить фундамент для обеспечения устойчивого развития в регионе.
The foundation of BRK activities is the PASSION of those who established it, Izabela Komisarczyk and Dariusz Obrocki, which has been continuously developed by them up till now. Фундамент деятельности BRK - это СТРАСТНОЕ УВЛЕЧЕНИЕ ее основателей Изабели Комисарчик и Дариуша Оброцкого, которое они безустанно развивают до настоящего времени... С 1997 года фирма функционировала как Бухгалтерская компания.
Leveling the foundation may have been accomplished by use of water-filled trenches as suggested by Mark Lehner and I.E.S. Edwards or through the use of a crude square level and experienced surveyors. Сам фундамент постройки по горизонту выравнивали, вероятно, путём заполнения водой вырытых вокруг основания траншей (как предполагают Магк Lehner и I.E.S.Edwards), либо же с помощью обычного квадратного уровня и опытных разметчиков.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
The adoption of the World Programme for Action concerning Disabled Persons in 1982 laid the foundation for a new approach to disability, with the goals of full participation and equalization of opportunities for persons with disabilities. С принятием в 1982 году Всемирной программы действий в отношении инвалидов было заложено основание для нового подхода к проблемам инвалидов, цель которого заключается в обеспечении полноправного участия инвалидов и предоставлении им равных возможностей.
The foundation stone for the first St Mary's was laid on 29 October 1821 by Governor Macquarie. Первый камень в основание католической церкви был заложен 29 октября 1821 года губернатором Маккэри.
1990: Foundation of National Chamber of Women Heads of Enterprises 1990 год: основание Национальной палаты женщин - глав коммерческих предприятий
Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability. В самом деле, благодаря коренным успехам бионики в этом столетии, мы создадим технологическое основание для усовершенствования человеческого существования и победим инвалидность.
Roots make a firm foundation. Корни - это прочное основание.
Больше примеров...
База (примеров 84)
Encouragingly, the 2010 MDG summit outcome document provided a solid foundation for speeding up progress on the MDGs. Следует с удовлетворением отметить, что в Итоговом документе состоявшегося в 2010 году Саммита по вопросам ЦРТ заложена солидная база для ускорения прогресса в деле достижения ЦРТ.
The legal foundation of the Commonwealth was one that encouraged Commonwealth had adopted joint practical measures to combat transnational organized crime, international terrorism and other crimes. В СНГ имеется юридическая база для сотрудничества, и были осуществлены совместные практические меры, в том числе, по борьбе с организованной транснациональной преступностью и международным терроризмом.
A good foundation has also been laid to continue the intergovernmental policy dialogue on forests through the establishment of an ad hoc open-ended intergovernmental forum on forests. Была также заложена хорошая база для продолжения межправительственного диалога по вопросу о лесах посредством создания специального межправительственного форума открытого состава по лесам.
The strong human rights normative foundation shared by both mandates, particularly the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, provides strategic opportunities for further enhancing this critical collaboration. Стратегические возможности для дальнейшей активизации этого важнейшего сотрудничества дает прочная нормативная база в области прав человека, на которой основываются оба мандата, в частности Конвенция о правах ребенка и два Факультативных протокола к ней.
The common foundation of learning and skills that determines the knowledge, skills and attitudes which all students must acquire before they reach school-leaving age, defines this approach to education. Общая база знаний и умений, объединяющая познания, навыки и установки, которые должны приобрести все школьники на момент завершения обязательного образования, служит конкретным выражением такого подхода к образованию.
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
Providing children and youth with a strong foundation for the future; and создание прочной базы для будущих поколений детей и молодежи; и
(a) Leading Thailand towards a balanced economic structure and stronger domestic economy, as the key foundation for enhancing the quality of life and sustainable growth. а) создание в Таиланде сбалансированной экономической структуры и укрепление национальной экономики в качестве главной основы для повышения качества жизни и обеспечения устойчивого роста.
Activities in this function publicize the mandate and accomplishments of UNDP to the global public and lay the foundation for later programming activities, including advocacy of specific policies and programmes. Деятельность в порядке выполнения этой функции предусматривает пропаганду мандата и достижений ПРООН среди мировой общественности и создание основы для дальнейших программных мероприятий, включая распространение информации о конкретных направлениях политики и программах.
The medical school is named after the Michael & Susan Dell Foundation, which has pledged $50 million over ten years to the school. Медицинская школа будет называться Dell Medical School по имени Майкла Делла, пожертвовавшего на создание школы $50 млн. долларов.
The revised build and deployment stages are broken down into two phases: Umoja Extension and Umoja Foundation. Пересмотренные этапы создания и внедрения системы «Умоджа» делятся на две фазы: создание базовой структуры и расширение базовой структуры.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
Human resources and budget formulation functions will be built at the same time as Umoja Foundation. Компиляция, связанная с функциями в области людских ресурсов и подготовки бюджета, будет осуществлена одновременно с внедрением базовой конфигурации проекта «Умоджа».
The Secretary-General currently estimates quantitative benefits in the range of $80 million to $150 million in 2017, after the deployment and stabilization of Umoja Foundation and Extension 1. По нынешним оценкам Генерального секретаря после развертывания системы в базовой конфигурации, реализации первой очереди проекта «Умоджа» и завершения отладки ожидаемая экономическая выгода составит в 2017 году порядка 80 - 150 млн. долл. США.
In addition, the integration of Umoja Foundation and Extension 1 was deployed in pilot format at the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) on 1 July 2014. Кроме того, 1 июля 2014 года на экспериментальной основе была проведена интеграция базовой конфигурации и первой очереди системы «Умоджа» в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
According to the recent briefing to the Committee, the United Nations is planning to implement IPSAS using legacy systems rather than Umoja Foundation in case Umoja is not available in time to support IPSAS. Согласно информации, представленной в ходе недавнего брифинга членов Комитета, Организация Объединенных Наций планирует перейти на МСГУС с использованием не программы «Умоджа» в базовой конфигурации, а существующих систем, если к моменту перехода на МСУГС «Умоджа» еще не будет внедрена.
The Board previously emphasized that the Foundation pilot was a test of the technical functionality of the system and the roll-out strategy, but not of how to adopt more efficient working practices. Комиссия подчеркивала ранее, что экспериментальный этап внедрения системы в базовой конфигурации является проверкой технической функциональности системы и стратегии общего внедрения, но не дает ответа на вопрос, как перейти к более эффективным методам работы.
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
Bring up Newton Foundation to Frenchie's Parking, commute time by car at 3:00 pm yesterday via the turnpike. Поднимите время проезда от Ньютон Фаундейшн до Фрэнчи Паркинг на машине, в 15:00 вчера, через шлагбаум.
According to the source Nikitin was being detained solely on the grounds of his research and his legitimate activities on behalf of the Bellona Foundation. По мнению источника, Никитин задержан исключительно в связи со своими исследованиями и законной деятельностью от имени организации "Беллона Фаундейшн".
International Critical Incident Stress Foundation Организация "Интернэшнл критикал инсидент стресс фаундейшн"
Hoping Foundation, United Kingdom «Хоупинг фаундейшн»,
The source further alleged that Nikitin's arrest occurred in the context of an emerging pattern of persecution of environmental activists who are connected with the Bellona Foundation in Russia. Источник далее утверждал, что арест Никитина был совершен на фоне систематического преследования активистов экологического движения, связанных с "Беллоной Фаундейшн" в России.
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
As that report describes, the United Nations has established a foundation of norms and standards to help advance the rule of law. Как отмечается в этом докладе, Организация Объединенных Наций создала основу норм и стандартов, призванных укреплять верховенство права.
In this spirit, I remain deeply convinced that in order to ensure an effective partnership, the United Nations must intensify cooperation with continental and subregional organizations, which are the very foundation of and key partners in any global approach to conflict settlement on the continent. Руководствуясь этим духом, я по-прежнему убежден в том, что для обеспечения эффективного партнерства Организация Объединенных Наций должна активизировать сотрудничество с континентальными и региональными организациями, которые являются основой и ключевыми партнерами в любом глобальном подходе к урегулированию конфликтов на континенте.
Ankara Foundation of Children with Leukemia is a non-governmental organization based in Ankara that serves at the national level. Анкарский фонд помощи детям, больным лейкемией, - это базирующаяся в Анкаре неправительственная организация, работающая на национальном уровне.
The World Human Dimension (WHD) was established in June 1991 and registered as a non-profit foundation by the Ministry of Justice of the Russian Federation. Организация "Международное гуманитарное измерение" (МГИ) была основана в июне 1991 года и зарегистрирована в Министерстве юстиции Российской Федерации в качестве некоммерческого фонда (ФМГИ).
Pro Dignitate Foundation for Human Rights Организация «За человеческое достоинство - фонд по правам человека»
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
Some of these concepts-such as abstraction, composition, and emergence-have recently been provided with a solid mathematical foundation in category theory. Некоторые из этих концепций, - абстракции, композиции, эмерджентности, - недавно получили твёрдое математическое обоснование в теории категорий.
The book provided a foundation for research into electronic engineering, computing (both analog and digital), servomechanisms, automation, telecommunications and neuroscience. Книга обеспечила обоснование для исследований в областях электроники, обработки данных (как аналоговых, так и цифровых), сервомеханизмов, автоматизации, телекоммуникации и нейронауки.
To me its theoretical foundation is questionable as the number of four-digit IPCs may well reflect the multi-functionality of a patent but not necessarily its breadth. Теоретическое обоснование этого показателя представляется мне сомнительным, поскольку количество четырехзначных кодов МПК вполне может отражать многофункциональность какого-либо патента, но совсем необязательно - его объем.
The detailed study of these results done in 2005 and 2006 enriched the available information while consolidating the geological foundation of the project in the zones studied. Проведенное в 2005 и 2006 годах исследование этих результатов позволило обогатить имеющуюся информацию, упрочив тем самым геологическое обоснование проекта в исследованных зонах.
He stated that the claim by Argentina to the Islands, which it based on the principle of disruption to its territorial integrity, was without foundation, as the Islands had never legitimately been administered by, or formed part of, the sovereign territory of Argentina. Он заявил, что притязание Аргентины на острова, в обоснование которого она ссылается на принцип нарушения своей территориальной целостности, не имеет под собой никаких оснований, поскольку эти острова никогда законно не находились под административным управлением и не входили в состав суверенной территории Аргентины.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
It is these shared legal and social norms, such as respect and equality, which provide the foundation for society. Именно такие общепризнанные правовые и социальные нормы, как уважение равенства, служат опорой общества.
As the International Court of Justice stated in 1949, "between independent States, respect for territorial sovereignty is an essential foundation of international relations". Как заявил в 1949 году Международный Суд, «между независимыми государствами уважение территориального суверенитета является существенно важной опорой международных отношений».
It is the middle class that will provide the solid foundation on which we can build democracy and ensure sustainable development in general. Только он может стать твердой опорой развития демократии и устойчивого развития в целом.
This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. Этот поэтапный подход позволил правительству отработать и отрегулировать свою концепцию, заложив прочный фундамент для развития инфраструктуры с опорой на ПИИ.
The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties. Работа Научного совета закладывает фундамент, с опорой на который Рыболовная комиссия определяет хозяйственные меры в отношении районов за пределами национальной юрисдикции участников Конвенции НАФО.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
This foundation provides tailor-made vocational trainings to Indigenous and Maroon Communities. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
SAO is the foundation which enables unemployed adults as well as school drop-outs to receive an education which create the opportunity to fully participate in the labor market. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
Each institution belonging to the Prussian Cultural Heritage Foundation has its highlights. Каждое учреждение фонда «Прусское культурное наследие» имеет свою визитную карточку.
Between spring 2008 and the end of 2009 it was known simply as the Integration Foundation. С весны 2008 года до конца 2009 года учреждение называлось Фондом интеграции.
The future agenda includes the creation of an Asia/Europe Business Forum to be initiated in France later this year, an Asia/Europe Foundation to be established in Singapore, and a private/public-sector working group to draw up an Asia/Europe plan to promote investment. Перспективная повестка дня включает открытие работы азиатско-европейского делового фонда во Франции позднее в текущем году, учреждение в Сингапуре азиатско-европейского форума и создание рабочей группы частного/правительственного секторов по разработке азиатско-европейского плана поощрения инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
You see, the only thing larger than our company's image problem is our charitable foundation. Видишь ли, единственное, что важнее проблемы с репутацией нашей компании, это наш благотворительный фонд
Abiodun Adebayo Welfare Foundation (special, 2012) Благотворительный фонд «Абиодун Адебайо» (специальный, с 2012 года)
In 2009 he founded the Tchoban Foundation - Museum for Architectural Drawing. В 2009 году он основал благотворительный Фонд архитектурного рисунка Tchoban Foundation Museum for Architectural Drawing.
Shortly afterwards, another partner organization of the Fund Forum, Mehr Nuri Charitable Foundation, was granted Special Consultative Status. Вслед за Фондом консультативный статус получила еще одна партнерская организация - Благотворительный Фонд «Мехр нури».
The agreement clearly states that the provider of the funds, in this case, the April Rhodes Charitable Foundation... independent LLC... is, quote, solely responsible for the maintenance and operation of this facility until such funds are no longer provided. В соглашении четко говорится, что поставщик капитала, а именно Благотворительный фонд Эйприл Роудс общество с ограниченной ответственностью, цитирую: "берет на себя полную ответственность за содержание и эксплуатацию объекта до тех пор, пока его финансирует".
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
Any content that is copyright Gentoo Foundation, Inc. Любые материалы, авторские права на которые принажлежат Gentoo Foundation, Inc.
Neuer started a charity foundation for children, named the Manuel Neuer Kids Foundation. Нойер основал благотворительную организацию для детей Manuel Neuer Kids Foundation.
Foundation Fieldbus was originally intended as a replacement for the 4-20 mA standard, and today it coexists alongside other technologies such as Modbus, Profibus, and Industrial Ethernet. Технология Foundation Fieldbus была первоначально предназначена в качестве замены для стандарта 4-20 мА, и сегодня она сосуществует наряду с другими технологиями, такими как Modbus, Profibus и Industrial Ethernet.
On March 10, 2005, the Mozilla Foundation announced that it would not release any official versions of Mozilla Application Suite beyond 1.7.x, since it had now focused on the standalone applications Firefox and Thunderbird. 10 марта 2005 года Mozilla Foundation объявила, что не будет выпускать любые официальные версии Mozilla Suite выше 1.7.x, так как в настоящее время она сосредоточена на автономных приложениях Firefox и Thunderbird.
AOL assisted in the initial creation of the Mozilla Foundation, transferring hardware and intellectual property to the organization, employed a three-person team for the first three months of its existence to help with the transition, and donated $2 million to the Foundation over two years. AOL поспособствовала созданию Mozilla Foundation, передав ей компьютерное оборудование и интеллектуальную собственность и предоставив работу команде из трёх человек в течение трёх первых месяцев существования организации, чтобы помочь преодолеть переходный период.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
BPWG started a new project for the realization of the next version of base and foundation module for UMM V2.0 in March 2007. Ь) В марте 2007 года РГДО приступила к новому проекту, касающемуся реализации следующей версии базового и основополагающего модуля для УММ V2.0.
Taking note of the Secretary-General's recommendation for a strengthened United Nations operation to provide inter alia monitoring, verification and supervision of the implementation of the Foundation Agreement, принимая к сведению рекомендацию Генерального секретаря относительно укрепленной операции Организации Объединенных Наций для обеспечения, в частности, наблюдения, контроля и надзора за осуществлением Основополагающего соглашения,
'To monitor the implementation of the Foundation Agreement and use its best efforts to promote compliance with it and contribute to the maintenance of a secure environment; and in particular: «наблюдать за осуществлением Основополагающего соглашения и делать все возможное для содействия его соблюдению и вносить вклад в поддержание безопасной обстановки; и, в частности:
It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
Such cooperation provides the solid foundation for fundamental capacity-building and institutional strengthening at national and regional levels, for the setting of appropriate environmental and developmental goals, and for the implementation of priority actions to maintain or restore environmental productive capacity. Такое сотрудничество закладывает твердую основу для основополагающего наращивания потенциала и укрепления организационной структуры на национальном и региональном уровнях, для постановки надлежащих целей в сферах окружающей среды и развития и для осуществления приоритетных мер по поддержанию или восстановлению экологической продуктивности.
Больше примеров...