The Forum for Culture and the Arts of Uzbekistan foundation is a non-governmental organization devoted to developing Uzbek culture and arts and bringing them within the reach of young people by solving social and humanitarian problems. |
Фонд Форум культуры и искусства Узбекистана является неправительственной организацией, которая занимается вопросами развития отечественной культуры и искусства Узбекистана и приобщения к ним молодежи путем решения социальных и гуманитарных задач. |
The foundation also constructed three schools in Darfur, two health centres in Gezira and two others in Kassala and a centre for orphans in the Blue Nile region for the people affected by the war in those areas; 34,000 people benefited from those services. |
Фонд также построил три школы в Дарфуре, два медицинских центра в штате Гезира, еще два медицинских центра в городе Кассала и центр для детей-сирот в долине Голубого Нила для лиц, затронутых войной в этих областях; этими услугами воспользовались 34 тыс. человек. |
In the past 5 years the foundation has edited the Italian version of the Global Hunger Index, which is the most important report about the state of food security together with the State of Food Insecurity in the World by FAO. |
За последние 5 лет фонд издал итальянскую версию "Глобального индекса голода", являющегося важнейшим докладом о состоянии продовольственной безопасности, а также доклад ФАО "Положение дел в связи с отсутствием продовольственной безопасности в мире". |
Each year, the foundation makes several hundred awards in each of two separate competitions: one open to citizens and permanent residents of the United States and Canada and the other to citizens and permanent residents of Latin America and the Caribbean. |
Ежегодно Фонд предоставляет несколько сотен наград в каждой из двух отдельных категорий: гражданам и постоянным жителям Соединённых Штатов и Канады. другим гражданам, постоянным жителям Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In 1978, the foundation began a formal grantmaking process, and since that time, it has disbursed a total of $145 million in grants and its endowment has grown from $68 million to $141 million. |
В 1978 году Фонд начал формальный процесс, и с этого времени, он платил в общей сложности $145 миллионов, и его снабжение выросло от $68 миллионов до $141 миллиона. |
The observer for New zealand mentioned that the Government of New Zealand had allocated increased resources for the education of indigenous peoples and the observer for Chile said that his Government had set up a foundation with the sole purpose of arranging bilingual education services. |
Наблюдатель от Новой Зеландии сообщил, что правительство Новой Зеландии увеличило средства на образование коренных народов, а наблюдатель от Чили заявил, что его правительство учредило фонд, единственная цель которого состоит в организации образования на двух языках. |
Provided funding in 2008 for a young man from Sierra Leone to attend a business management university and assisted him in setting up a foundation and helped to draft its constitution and by-laws |
в 2008 году предоставила финансирование молодому человеку из Сьерра-Леоне для занятий в университете делового управления и помогла ему основать фонд, составить его устав и положения, регламентирующие его деятельность; |
To accomplish that, the foundation works to develop and implement humanitarian, medical, and educational programmes; projects for gifted children and for promoting a healthy lifestyle; and programs that encompass vulnerable segments of the population, children, and youth. |
Для этого Фонд работает над разработкой и реализацией гуманитарных, медицинских, образовательных программ, проектов по поддержке одаренных детей и пропаганде здорового образа жизни, программ которые охватывают уязвимые слои населения, детей и молодежь. |
Seriously, how many times can Blair text that she knows she's being paranoid but she just wants to make sure that Serena isn't going after Anne Archibald's foundation? |
Серьезно, сколько еще раз Блэр может писать, что она знает, что она параноик, но просто хочет удостовериться что Серена не станет претендовать на фонд Анны Арчибальд? |
Major corporate donors included the IKEA Foundation, LEGO Foundation and UNIQLO. |
Крупные корпоративные доноры включали фонд ИКЕА, фонд ЛЕГО и ЮНИКЛО. |
The Fund also expects to set up a master data management foundation for data across many applications and constituencies with the goal of providing a single view of information through this initiative and the implementation of enterprise information management and data architecture services. |
Фонд также намерен создать основу для управления основными данными для тех данных, которые охватывают много областей и категорий клиентов в целях обеспечения с помощью этой инициативы единого информационного потока и внедрения услуг управления корпоративной информацией и формирования архитектуры данных. |
When it is created, the democracy fund will be instrumental, as President Bush has said, in laying the foundation of democracy by instituting the rule of law and independent courts, a free press, political parties and trade unions. |
Когда фонд демократии будет создан, он будет полезен, как сказал президент Буш, в закладке основ демократии путем обеспечения правопорядка и создания независимых судов, свободной прессы, политических партий и профессиональных союзов. |
I hope you know I appreciate what you've done for my family, with the foundation, taking us under your wing. |
должно быть вы знаете, как я ценю всё то, что вы сделали для моей семьи... этот благотворительный фонд... |
The United States Administration, the Governments of NATO countries and various foundations, such as the Soros foundation, openly finance Yugoslav opposition and various forms of subversive activity aimed at destabilizing the Federal Republic of Yugoslavia and at overthrowing its legitimate Government. |
Администрация США, правительства стран НАТО и различные фонды, такие, как Фонд Сороса, открыто финансируют югославскую оппозицию и различные виды подрывной деятельности, направленной на дестабилизацию Союзной Республики Югославии и на свержение ее законного правительства. |
As one of the contributors, Thailand is pleased that the Fund, currently active in 12 countries, has been instrumental in laying a foundation for peace in countries that have recently emerged from conflict and in preventing many fragile situations from relapsing. |
Как один из вкладчиков, Таиланд рад тому, что Фонд, активно действующий в настоящее время в 12 странах, сыграл полезную роль в закладке основ мира в странах, которые недавно вышли из конфликта, и в предотвращении возобновления конфликта во многих нестабильных районах. |
For example, the Becket Fund for Religious Liberty submitted that the concept of defamation of religions is not recognized in international human rights law and that it would be inconsistent with the foundation of international human rights law. |
Так, например, Фонд Бекета за религиозную свободу утверждал, что концепция диффамации религий не признается в международном праве в области прав человека и что она не будет совместима с основами международного права в области прав человека. |
The Foundation has sought funding to use the mammogram machine and discussions between the Foundation and the Ministry of Health are continuing. |
Фонд добивается финансирования использования маммографа, и переговоры между фондом и министерством здравоохранения продолжаются. |
The Victor Pinchuk Foundation is a member of the European Foundation Centre and of the Ukrainian Grantmakers Forum. |
Фонд Виктора Пинчука является членом Европейского Центра фондов и Украинского Форума грантодателей. |
The Foundation shall have the right to monitor and evaluate the progress and implementation of projects and activities funded by the Foundation. |
Фонд правомочен контролировать и оценивать ход осуществления финансируемых им проектов и мероприятий. |
The Foundation has established an ad hoc committee to determine an appropriate course of action for the Foundation on that issue. |
Фонд создал специальный комитет для определения соответствующего направления действий Фонда в этой области. |
Key donors include the Global Environment Facility and the United Nations Foundation. |
К числу основных доноров, финансирующих этот проект, относятся Фонд глобальной окружающей среды и Фонд Организации Объединенных Наций. |
For example, the Foundation assisted India through its Entrepreneurship Policy Digest. |
Так, например, Фонд оказал помощь Индии в рамках подготовки своего краткого обзора политики развития предпринимательства. |
The Foundation applied and became a participant to the Global Compact. |
Фонд подал заявку на участие и стал участником инициативы в отношении Глобального договора. |
The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV/AIDS patients. |
Фонд Белого и Желтого креста оказывает услуги по уходу за больными ВИЧ/СПИДом на дому. |
The Pacific Islands AIDS Foundation was established in May 2003. |
12.25 В мае 2003 года был создан Фонд островных государств Тихого океана по СПИДу. |