Примеры в контексте "Foundation - Фонд"

Примеры: Foundation - Фонд
A workshop had been held with the Friedrich Ebert Foundation and OHCHR to address various substantive and procedural aspects of the implementation of the Optional Protocol. УВКПЧ и Фонд Фридриха Эберта провели семинар, направленный на поиск решения по различным материально-правовым и процедурным аспектам реализации Факультативного протокола.
Dubai Foundation for Women and Children. Дубайский фонд для женщин и детей;
In addition, the Dubai Foundation for Women and Children is currently conducting a study on violence against women. Кроме того, Дубайский фонд женщин и детей в настоящее время проводит исследование по проблеме насилия в отношении женщин.
In recognition of the importance of a strong and professional press, the Bhutan Media Foundation had been established by royal charter in 2010. В знак признания важной роли сильной и профессиональной прессы в 2010 году королевским указом был учрежден Фонд средств массовой информации Бутана.
The Foundation's five major areas of action are: Фонд осуществляет свою деятельность на следующих пяти основных направлениях:
The Foundation therefore makes the following recommendations to the Commission with respect to the agreed conclusions for the 59th session: В связи с вышесказанным Фонд представляет следующие рекомендации Комиссии касательно согласованных выводов для 59-й сессии:
Thus Corporate Social Responsibility is a trigger for initiation of the project and for critical financial support but sustainability of the units is devolving on Indian Development Foundation. Таким образом, корпоративная социальная ответственность является причиной инициирования проекта и крайне необходимой финансовой поддержкой, однако за устойчивость звеньев отвечает Индийский фонд развития.
Working with women, the Foundation realizes that women face challenges and difficulties when it comes to achieving a comprehensive education, hampering their growth and development in society. Работая с женщинами, Фонд понимает, что при получении всестороннего образования женщины сталкиваются с вызовами и трудностями, препятствующими их росту и развитию в обществе.
The GoN has established National Foundation for Development of Indigenous Nationalities (NFDIN) with an objective to safeguard the special rights of indigenous communities. В целях обеспечения соблюдения особых прав коренных общин ПН учредило Национальный фонд развития коренных народностей (НФРКН).
The Foundation engaged in the following activities: Фонд занимался осуществлением следующих направлений деятельности:
The Foundation engaged in the following activities to facilitate achievement of the Millennium Development Goals: Фонд провел мероприятия в поддержку следующих Целей развития тысячелетия:
The Foundation established a mental health curriculum to qualify workers to identify mental disorders and to provide mental health services at primary health-care settings. Фонд разработал учебную программу по психическому здоровью для обучения медицинских работников выявлению психических расстройств и оказанию услуг в области психического здоровья в учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания.
In the area of entrepreneurship development, the Foundation has offered technical and vocational training and has promoted an entrepreneurial culture. В рамках развития предпринимательства Фонд проводит профессионально-техническое обучение и способствует росту культуры предпринимательства.
The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию.
In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. В 2010 году после землетрясения на Гаити Фонд осуществил программу по оказанию продовольственной помощи, призвав выживших восстановить свои общины.
The Foundation is working to ensure the long-term protection of rainforests by securing the rights of indigenous communities to land, life and livelihoods. Фонд действует в целях обеспечения на долгосрочной основе охраны тропических лесов путем защиты прав коренных общин на землю, жизнь и источники средств существования.
In the Central African Republic, the Foundation helped to devise a legal road map for how the Government could fulfil its responsibilities to indigenous people under international law. В Центральноафриканской Республике Фонд оказал содействие в разработке законодательно оформленного плана действий правительства по выполнению своих обязательств перед коренными народами в соответствии с положениями международного права.
The Foundation added human rights, the trafficking in children, and youth education for employment to its programme and opened offices in Ghana and Liberia. Фонд включил в свою программу вопросы прав человека, борьбы с торговлей детьми и образования молодежи с целью трудоустройства и открыл представительства в Гане и Либерии.
The Virtue Foundation has adopted the use of data maps in many of its programme planning processes, particularly for those programmes that focus on women. Фонд «Добродетель» перешел на использование карт данных во многих своих процедурах планирования программ, особенно применительно к тем программам, которые ориентированы на женщин.
Understanding the importance of supporting female judges, the Virtue Foundation has implemented the Women Judges in the Pipeline Initiative. Понимая важность поддержки женщин-судей, Фонд «Добродетель» осуществил инициативу «Женщины - будущие судьи».
The Foundation consults with local governments, civil society organizations, private sector entities, NGOs, local community leaders and women's groups to achieve mutual goals. Фонд проводит консультации с местными органами власти, организациями гражданского общества, субъектами частного сектора, НПО, лидерами местных сообществ и женскими группами для достижения совместных целей.
Public Foundation for the Support and Development of Independent Print Media and News Agencies in Uzbekistan Общественный фонд поддержки и развития независимых печатных средств массовой информации и информационных агентств Узбекистана
Public Foundation for the Support of NGOs and other civil society institutions, attached to the Oliy Majlis Общественный фонд по поддержке ННО и других институтов гражданского общества при Олий Мажлисе Республики Узбекистан
BAFROW Foundation for Women's Research and the Environment Фонд по исследованию проблем женщин и охраны окружающей среды
Therefore, for these refugees, the Foundation annually holds a "Festival for Resettled Refugees in Japan" to deepen mutual understanding through communications with local residents. Поэтому Фонд ежегодно проводит фестиваль для осевших в Японии беженцев в целях углубления взаимопонимания на основе контактов с местными жителями.