In the same year the After-school Childcare Foundation Curaçao was established with the aim of providing formation and education to the children in its programme. |
В том же году был учрежден Фонд для послешкольного присмотра за детьми на Кюрасао с целью обеспечения воспитания и обучения детей в рамках программы Фонда. |
Observers for non-governmental organizations: Asia-Japan Women's Resources Center, Interfaith International, Foundation of Japanese Honorary Debts |
Наблюдатели от неправительственных организаций: Азиатско-японский центр женских ресурсов, "Интерфейт интернэшнл", Фонд японских долгов чести |
European Foundation for the Sustainable Development of Regions, Geneva, Switzerland |
Европейский фонд устойчивого развития регионов, Женева, Швейцария |
The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. |
Канадский фонд межрасовых отношений сообщает, что он планирует осуществить последующие инициативы, которые будут посвящены оказанию помощи правительству в целях принятия плана действий. |
A balance must also be struck in funding those activities, primarily by increasing the amount of non-earmarked contributions to the Human Settlements Foundation. |
Должен также быть достигнут баланс в финансировании этих видов деятельности, в первую очередь за счет увеличения нецеленаправленных вкладов в Фонд для населенных пунктов. |
Mr. A. Andreevsky (Vernadsky Foundation) made a comprehensive presentation of the project and outlined the main goals of the Task Force Group. |
Г-н А. Андреевский (Фонд им. Вернадского) представил подробную информацию о проекте и выделил основные задачи Целевой группы. |
The Foundation for Democracy, Governance and Endowment was established, among other things, to strengthen the young and growing democracy and democratic institutions in Malawi. |
Фонд демократического управления и наследия был создан, в частности, для укрепления молодой и развивающейся демократии и демократических институтов в Малави. |
Foundation for International Cooperation of Projects and Other Activities for Humanitarian Affairs (FIPA) |
Фонд международного сотрудничества в рамках проектов и других мероприятий в области гуманитарной деятельности (ФИПА) |
On 31 March 1998, the Government established The Non-Estonians Integration Foundation to develop and coordinate the national integration processes. |
31 марта 1998 года правительство учредило Фонд интеграции неэстонцев для развития и координации национальных процессов интеграции. |
Pursuant to that agreement, the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation would increase by 13 per cent to €1,152,218. |
В соответствии с этим соглашением годовой взнос Организации Объединенных Наций в Фонд Карнеги увеличивается на 13 процентов - до 1152218 евро. |
Donald Ekong, Scholar-in-Residence, The Ford Foundation, Johannesburg |
Дональд Эконг, Фонд Форда, Йоханнесбург |
The Foundation is currently preparing an educational programme on tolerance, with a specific focus on the interface of gender and ethnicity. |
В настоящее время Фонд гендерных исследований занимается подготовкой учебной программы по вопросам терпимости с уделением внимания взаимодействию гендерных и этнических аспектов. |
During the reporting period, the Library received a third grant from the European Union through the Carnegie Foundation to develop and expand its services. |
За отчетный период библиотека получила третью субсидию от Европейского союза через Фонд Карнеги на цели развития и расширения предоставляемых библиотекой услуг. |
The Zayed bin Sultan Al-Nahyan Charitable and Humanitarian Foundation has undertaken many effective initiatives and has carried out significant activities related to humanitarian projects at the local and international levels. |
Фонд Заида бен Султана Аль-Нахайяна, занимающийся благотворительностью и гуманитарной помощью, предпринял много эффективных инициатив и осуществил важные мероприятия, связанные с гуманитарными проектами на местном и международном уровнях. |
The Centre on Housing Rights and Evictions and Milan Šimečka Foundation pointed out that several strategic documents, are of low quality and that their implementation is slow and inconsistent. |
Центр по жилищным правам и выселениям и фонд Милана Шимечки подчеркнули, что несколько стратегических документов отличаются низким качеством, а их осуществление идет медленно и непоследовательно13. |
In 1999 the Foundation for Research into Crimes Against Humanity was established, whose task is to organize and finance the activities of the Commission. |
В 1999 году был создан Фонд по расследованию преступлений против человечности, задача которого заключается в организации и финансировании деятельности Комиссии. |
Ms. Graça Machelc President Foundation for Community Development Maputo |
Г-жа Граса Машелс Президент Фонд общинного развития Мапуту |
The Foundation understands that the prevention of drug-related problems is possible only with solid support and through a firm and unified response on the part of civil society. |
Фонд понимает, что предотвратить возникновение наркопроблем можно лишь на основе твердой поддержки и решительных и единых действий со стороны гражданского общества. |
Between 1997 and 2000, the Foundation for International Training (FIT) extended its geographical area of work to Jamaica and Romania. |
В период 1997 - 2000 годов Фонд международной подготовки кадров (ФМП) расширил масштабы своей деятельности, охватив ею Ямайку и Румынию. |
In that regard, the funding position of the Habitat Foundation had improved markedly, as several Member States had resumed their funding and others had considerably increased their contributions. |
В этом отношении заметно возрос приток средств в Фонд Хабитат, поскольку ряд государств-членов возобновили свое финансирование, а другие существенно увеличили свои вклады. |
In June 2003, UNIDIR and the Geneva Foundation held a workshop with Dan Bar-On of Ben-Gurion University and the Peace Research Institute in the Middle East. |
В июне 2003 года ЮНИДИР и Женевский фонд провели семинар с участием Дана Бар-Она Университета им. Бен-Гуриона и Института мира на Ближнем Востоке. |
Front Line, the International Foundation for the Protection of Human Rights Defenders |
Фонд по правам человека, свободам и гуманитарной помощи |
The Foundation serves primarily as a forum in which the representatives of travellers, communes, cantons and the Confederation work together to find solutions. |
Фонд мыслит себя прежде всего форумом, где представители кочевого населения, коммун, кантонов и Конфедерации совместно изыскивают решения проблем. |
As regards education in the field of human rights and civil freedoms, an important role is played by the Helsinki Human Rights Foundation. |
Что касается образования в области прав человека и гражданских свобод, то важную роль играет Хельсинкский фонд по правам человека. |
Alan E. London, Cleveland Clinic Foundation |
Алан Э. Лондон, Кливлендский клинический фонд |