Current position/function: General Director, Qatar Foundation for Child and Women Protection |
Генеральный директор, катарский Фонд защиты детей и женщин |
The Foundation divides its work into three distinct programme areas: global development, global health, and programmes implemented within the United States. |
Фонд подразделяет свою деятельность на три определенных направления программ: мировое развитие, мировое здравоохранение и программы, осуществляемые в Соединенных Штатах. |
Between 2008 and 2010, the Foundation participated in the United Nations campaign "We Can End Poverty 2015". |
В период 2008 - 2010 годов Фонд участвовал в кампании Организации Объединенных Наций "Мы можем покончить с нищетой к 2015 году". |
In relation to Goal 2 "Achieve universal primary education", the Foundation has been organizing education seminars incorporating the relevant vision of the United Nations. |
Что касается цели 2 "Обеспечение всеобщего начального образования", Фонд организует образовательные семинары, на которых излагаются соответствующие концепции Организации Объединенных Наций. |
The Foundation contributed to the Millennium Development Goals in Ghana by providing financial support to the prisons and to orphanages for the welfare of children. |
Фонд внес вклад в реализацию Целей развития тысячелетия в Гане путем предоставления финансовой поддержки тюрьмам и сиротским приютам с целью улучшения бытовых условий детей. |
The Foundation has never hesitated to take a position in difficult socio-political situations affecting human rights, whether at the national or the international level. |
Фонд всегда без колебаний занимал четкую позицию в сложных социально-политических ситуациях, связанных с правами человека, как на национальном, так и на международном уровнях. |
International Research Foundation for Development seeks to establish and maintain an integrated global network for scientific policy research and advocacy on contemporary development issues. |
Международный исследовательский фонд в целях развития прилагает усилия к созданию и поддержанию комплексной глобальной сети научных политологических исследований и пропаганды по современным вопросам развития. |
In addition, the following entities participated as observers: Lingnan University; Senior Citizens Council of Thailand; Tsao Foundation; and Zhongshan Vocational College. |
Кроме того, следующие организации участвовали в качестве наблюдателей: Линнаньский университет, Совет пожилых граждан Таиланда, Фонд Тсао и профессионально-технический колледж Чжуншаня. |
The Foundation views facilitating the realization of young persons' right to participate in the decision-making process as a key component of its activity. |
Создание условий для реализации молодыми людьми права на участие в процессе принятия решений Детский фонд считает одним из важных направлений своей деятельности. |
The Al-Hakim Foundation believes that unrestricted access by women and girls to education at all levels is the fundamental precondition for the empowerment of women. |
Фонд аль-Хакима полагает, что неограниченный доступ женщин и девочек к образованию всех ступеней является непременной предпосылкой расширения прав и возможностей женщин. |
The Qatar Foundation for the Welfare of Older Persons (2002) |
Катарский фонд благосостояния пожилых людей (2002 год); |
The particular objectives of the Foundation are to: |
В частности, Фонд занимается следующими видами деятельности: |
The Foundation has run training courses to familiarize men and women who are members of the internal security forces with international treaties and laws on protecting victims of human trafficking. |
Фонд организовал ряд учебных курсов для ознакомления мужчин и женщин, являющихся сотрудниками органов безопасности, с законами и международными договорами о защите жертв торговли людьми. |
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women organized 11 training courses, 10 in Qatar and 1 abroad. |
Катарский фонд защиты женщин и детей организовал 11 курсов подготовки: 10 в Катаре и один за рубежом. |
The Dar al-Aman shelter, which is run by the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, was established on 1 October 2007. |
Приют в Дар-аль-Амане, которым управляет Катарский фонд защиты женщин и детей, был создан 1 октября 2007 года. |
President and Chief Executive Officer, National Research Foundation, South Africa |
Президент и исполнительный директор, Национальный фонд исследований, Южная Африка |
The Foundation is fully aware of the seriousness of this issue and is also aware of the facts. |
Фонд в полной мере осознает всю серьезность этого вопроса, а также имеющихся фактов. |
Realizing that radical social reconstruction can be achieved by active interventions, Indian Development Foundation has a carefully planned and skilfully executed programme for empowerment of women and girls. |
Осознавая, что радикальное переустройство общества может быть достигнуто через активное соучастие, Индийский фонд развития тщательно спланировал и грамотно выполняет программу расширения прав и возможностей женщин и девочек. |
To Love Children Educational Foundation International recommends that civil society organizations or women's organizations collect data and develop a checklist to make countries accountable. |
Международный просветительский фонд "Любить детей" рекомендует общественным и женским организациям собирать данные и разрабатывать контрольные перечни с целью возложения ответственности на государство. |
The areas of the policy where the Foundation could make a high impact were identified as follows: |
Были определены следующие стратегические направления деятельности, в которых Фонд может оказать существенное влияние: |
The Foundation has been instrumental in designing the scientific communication strategy for India and has contributed to the Government's leprosy elimination programme. |
Фонд активно участвовал в разработке научно-коммуникационной стратегии для Индии и внес вклад в осуществление программы правительства по искоренению проказы. |
The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. |
Был создан Фонд Мелины Меркури по содействию созданию музея Акрополя и по возвращению мраморных фрагментов Парфенона. |
Indigenous Peoples Survival Foundation was founded in 1979 by indigenous peoples to preserve the indigenous cultures of the Kalash and Khow tribes. |
Фонд за выживание коренных народов был учрежден в 1979 году коренными народами с целью сохранения культуры племен калаш и хоу. |
During the reporting period, the Foundation engaged with an increasing number of companies to support them in further implementing their commitment to the Global Compact. |
В ходе отчетного периода Фонд взаимодействовал с растущим числом компаний, оказывая им поддержку в дальнейшем выполнении обязательств по Глобальному договору. |
The Clinton Foundation has agreed to support all the maternal and child health-related activities in the South-West and North-West regions of Cameroon. |
Фонд Клинтона дал принципиальное согласие на оказание поддержки всем мероприятиям по охране здоровья матери и ребенка, проводимым на юго-западе и северо-западе Камеруна. |